Убийство на острове Мюстик

22
18
20
22
24
26
28
30

– Эй, кто там! Покажись!

На дорогу выходит высокий мужчина, и я стискиваю руку Лили. Если он набросится на нас, мы превзойдем его числом.

– Это я, леди Ви, иду домой с работы. – Это Декстер Адебайо. Он выглядит как обычно – дородный, с седыми дредами до плеч, – только вот выражение на его лице более мрачное. – Я остановился, чтобы покурить, после выпивки в баре. Моя жена бесится, если я курю дома.

– Декс, ты нас напугал, – говорит Лили.

– Извините, дамы. Но помните: бояться нужно только самого страха. Это сказал Франклин Делано Рузвельт, а американские президенты никогда не лгут, ведь так? – Лицо бармена наконец-то расплывается в улыбке. – Пойду-ка домой, а то жена еще подаст на развод.

Лили ждет, когда его шаги затихнут, и от души хохочет. Кажется, она убедилась, что шаги, которые она слышала раньше, принадлежали Декстеру, бредущему через лес и подыскивающему удобное место для перекура. Однако у меня такой уверенности нет.

Лили замолкает и достает из кармана телефон.

– Соломон все еще в участке. Он нас ждет.

Мы едем на юг, и джунгли полнятся странными отголосками.

Глава 25

В ожидании посетителей Найл смотрит на экран компьютера. Он составил список всех обитателей Мюстика, кто мог похитить молодых наследников состояний Фортини и Ротморов. Логика подсказывает ему, что убийца – крепкий мужчина, достаточно сильный, чтобы справиться с Томми Ротмором.

– Выпусти меня, ублюдок! – орет Лайрон через дверь, которая отделяет участок от камеры.

Найл не считает нужным отвечать. Разочарование в брате настолько сильное, что он просто не готов к еще одному разговору, хотя уже и убедился в его невиновности. Управляющий бара «У Бейзила», в котором работает Лайрон, подтвердил, что тот был на рабочем месте, когда горела вилла Фортини; однако брату еще предстоит выучить много уроков. В былые дни они всё делали вместе; сейчас же Лайрон, вероятно, отправится на Сент-Винсент в поисках приключений.

Найл просматривает перечень основных моментов дела. Кораллы, найденные на месте каждого преступления и в домах жертв, наверняка что-то означают; это единственная прямая форма диалога с убийцей. Может, детектив-инспектор Блэк и прав в том, что это простое преступление на почве страсти: Томми Ротмор мог убить свою бывшую девушку, затем сбросить ее тело в море, а потом совершить самоубийство, когда чувство вины стало невыносимым. Вот только эта версия вызывает у Найла внутреннее беспокойство. Ведь кто-то снова намалевал свое послание на борту лодки Лили Колдер: «Оставь Мюстик или умрешь, как коралл». Кто-то вломился в дом Кита Белмонта и оставил там коралл. Если убийца уже мертв, кто тогда продолжает преследовать представителей островной элиты?

Найл снова выглядывает в окно и видит, как леди Ви вылезает из своего багги с куском коралла в руке и как Лили направляется к участку. Соломон не имеет права отвлекаться на ее красоту, но он всего лишь человек. Шорты подчеркивают длину ее бесконечных ног, однако в ней нет ни капли тщеславия; если она и заметила, какое впечатление производит на него, то внешне это никак не показала. Женщины входят в здание, и тут Лайрон опять начинает кричать, требуя, чтобы его выпустили из камеры на свободу. Гораздо проще смотреть на лежащие на письменном столе кораллы, найденные им в доме Аманды Фортини и на вилле Кита Белмонта.

– Ты кого-то арестовал? – спрашивает леди Ви.

Найл секунду колеблется, прежде чем ответить.

– Своего брата, Лайрона. Я уверен, он ни при чем, но сегодня я его домой не отпущу. Ему нужно сначала остынуть.

– Наверняка это тяжело для вас обоих. – Лили устремляет на него спокойный взгляд.

– Не обращайте внимания. Леди Ви, пожалуйста, покажите мне коралл.