И тут настоятельница впервые твердо посмотрела прямо на Хонду:
— Это определяется родством душ.
После долгого молчания настоятельница тихонько хлопнула в ладоши. У дверей появилась ее помощница.
— Раз вы специально сюда приехали, я хотела бы показать вам сад с южной стороны, — предложила Сатоко, и монахиня взяла ее за руку. Хонда механически поднялся и пошел следом за ними в темное помещение кабинета.
Помощница открыла раздвижные стены и провела Хонду на открытую террасу. Взору предстал огромный сад. На фоне горы под жгучим солнцем сиял газон.
— Сегодня с утра куковала кукушка, — сказала молодая монахиня.
В стороне от газона росли деревья, главным образом клены, видна была сплетенная из прутьев калитка, которая вела на гору. Стояло лето, но все равно тут были клены с алыми листьями, полыхавшими среди зелени. В разных местах были свободно положены камни дорожек, а рядом с ними скромно цвели гвоздики. Справа в уголке сада виднелся колодец с воротом, посреди газона под жарким солнцем, казалось, припекавшим ему спину, стоял зеленый керамический стул. Летние облака взмывали в синь над горной вершиной.
Тихий, без всяких эффектов, открытый свету сад. Голоса цикад наполняли его звуками перебираемых четок.
Полное отсутствие других звуков и жуткое одиночество. В этом саду не было ничего. Хонда подумал, что пришел туда, где нет ничего, даже памяти.
А сад, залитый лучами летнего солнца, безмолвствовал…
«Море изобилия»
Конец
45й год Сева, 25 ноября
25 ноября 1970 года
Юкио Мисима
Падение ангела
четвертая книга тетралогии
Море Изобилия[59]
Примечания
1