Ребекка

22
18
20
22
24
26
28
30

— Понимаю.

— А здесь вы заходили в комнаты?

— Открыла одну дверь, там темно, и мебель закрыта чехлами.

Очень жаль. Я не хотела нарушать здешние порядки и мешать вам.

— Если вы желаете осмотреть эти комнаты, скажите мне об этом. Они полностью обставлены и привести их в жилой вид можно очень быстро.

— Нет-нет, не надо!

— Может быть, вы хотите, чтобы я показала вам все западное крыло?

— Нет, не нужно. Я должна спуститься вниз.

Она шла за мной, как конвоир за арестантом.

— Я еще утром хотела предложить вам осмотреть западное крыло, но не решилась отрывать вас от писем.

Мы дошли до выхода, и она открыла передо мной дверь.

— Удивительно, как вы могли заблудиться. Парадная дверь в западном крыле совсем не похожа на вход в восточное крыло.

— Но я не выходила из здания.

— Значит, вы прошли по служебной лестнице?

— Очевидно, так.

— А вы знаете, миледи, что полчаса назад в Мандерли приехали миссис и майор Леси?

— О нет, это мне неизвестно.

— Фритс, наверное, провел их в гостиную.

Миссис Дэнверс стояла за моей спиной, как черный страж, и уж теперь я должна была идти в гостиную.

Перед дверью я остановилась, прислушиваясь. Из гостиной доносилось несколько голосов, среди которых я узнала и голос Максима.