Мир Аматорио. Искушение

22
18
20
22
24
26
28
30

До того момента, как сожаление и тоска на пару сдавливают мое горло уродливыми руками, Десмонд показывается из душа с полотенцем на бедрах.

– Детка, я уже успел соскучиться, – он бросает на меня мягкий взгляд, наблюдая, как я пытаюсь привести в порядок волосы.

Кроме помады, в моей сумочке больше ничего нет, и я пропускаю пальцы между прядями, пытаясь расчесать их. Я старалась, чтобы на голову не попадала вода в душевой, но воздух в комнате достаточно влажный, и волосы все равно вьются непослушными волнами.

– Думаю, тебе не помешает это, – Десмонд встает позади меня и открывает ящик. Там лежат всякие принадлежности для бритья и расческа. Я вымученно улыбаюсь в отражении Десмонду.

– Спасибо.

Я тянусь к ящику, но не успеваю ничего взять. Десмонд опережает меня и берет расческу. После чего проводит ей по кончикам моих волос, и от этого проявления заботы мое глупое сердце замирает. Я прикусываю губу, испуганная тем, как разум и душа вступают в невидимую схватку между собой.

Десмонд продолжает мягко расчесывать мои волосы, постепенно двигаясь от кончиков к макушке. Нежно убрав с моего лба несколько прядей, он зачесывает их назад. Его взгляд прикован к моему лицу в зеркале. Продолжая удерживать зрительный контакт, Десмонд наклоняется и целует меня в плечо.

– Ты знаешь, что в детстве я расчесывал Грейс волосы?

Я смотрю на Десмонда в отражении и вижу не мускулистого парня, а маленького мальчика, который заботится о младшей сестре. Не могу подавить рвущиеся наружу слезы, и поэтому опускаю взгляд.

– Я отказывался, но сестра шантажировала меня. Она угрожала, что расскажет отцу, что мы с Кэшем забрались в его винный погреб и случайно разбили несколько бутылок.

Я продолжаю молчать, и Десмонд чувствует, что что-то не так.

– Ты устала? – я ощущаю на себе, как пристально он на меня смотрит.

– Немного, – неестественным голосом отвечаю я и тянусь к сумочке, чтобы достать помаду. – Отвези меня домой.

После этого я вынимаю бархатный мешочек и кладу его рядом с раковиной.

– Передай от меня Кэшу.

Десмонд продолжает глядеть на меня несколько мучительно долгих секунд. В его задумчивых голубых глазах читается, что он что-то взвешивает в уме.

– Ты расстроена, что я не ответил на твои вопросы? На то есть причина. Я не отвечаю лишь потому, что не хочу, чтобы ты была в курсе всего этого дерьма.

Он обнимает меня за талию, и я пытаюсь справиться с тем, как мое тело реагирует на его близость.

Грейс права. Я должна поставить точку прямо сейчас, пока ущерб для него и меня минимален. Но я не могу уйти просто так, ничего не объяснив Десмонду.

– Поверь мне, я знаю, куда больше, чем тебе кажется, – слова вылетают изо рта быстрее, чем я успеваю перевести дыхание.