Милость королей

22
18
20
22
24
26
28
30

От войн получали выгоду аристократы, и нужно покончить с ними поскорее, чтобы поменьше тревожить простых людей. Этот принцип король Куни поддерживал.

Армия Дасу подошла к небольшой, шириной футов пятьдесят, мелкой, но бурной реке. Мадзоти видела, что на другом берегу расположились, примерно в миле от берега, защитники Римы.

– Почему они разбили лагерь так далеко? – спросил один из ее адъютантов. – Не сказать, что в их позиции есть какие-то тактические преимущества.

Мадзоти видела далекие черные флаги Римы, развевающиеся на ветру, а в самом центре – огромное знамя с золотой каймой.

– С ними король Дзато. Это объясняет странное расположение их войска. Кон Фиджи писал в своих книгах, что нельзя атаковать противника, когда он форсирует реку, – это противоречит принципам морали. Обороняющаяся сторона должна предоставить ему время перебраться на другой берег и выстроить свою армию – только так сражение будет честным.

– Кон Фиджи писал книги о тактике ведения войны?

– Старый мошенник писал о многом, хотя и не во всем разбирался, но нам следует его поблагодарить: Дзато свято верит Фиджи, так что мы сможем безопасно перебраться на другой берег.

Пятьсот солдат Мадзоти форсировали реку и заняли оборонительные позиции на другом берегу – на тот случай, если войско Римы вдруг пойдет в атаку, – остальные солдаты взялись за руки, чтобы не унесло течением: в самом глубоком месте реки вода доходила до груди. Офицеры и солдаты опасались, что армия Римы пойдет в наступление, пока большая часть войска Дасу остается на другом берегу или в воде, то есть совершенно беззащитная, но солдаты короля Дзато, в полном соответствии со словами маршала Мадзоти, оставались на прежнем месте, наблюдая, как они перебираются через реку.

– Невероятно! – воскликнул адъютант, в то время как солдаты раскладывали на поросшем травой противоположном берегу снаряжение для просушки.

Солдаты Римы продолжали ждать.

Офицеры, окружавшие короля Дзато, были готовы рвать на себе волосы.

– Сир, надо атаковать немедленно, пока солдаты Мадзоти не закончили переправу.

– Чепуха. Мы в три раза превосходим противника в численности. К тому же она женщина. Кон Фиджи писал, что армия, защищающая правое дело, обязательно победит того, кто нарушает моральные принципы. Разве можно атаковать противника до того, как он будет к этому готов, и оставаться правыми?

– Сир, мы должны атаковать, пока вражеские солдаты не успели надеть доспехи.

– Вы хотите опорочить имя нашей армии? Что сказал бы король Джидзу, правитель с чистым сердцем, в ответ на ваши козни? Нет, надо подождать. Кроме того, посмотрите, как они выстраивают солдат! Кон Фиджи учил нас, что не следует ставить пехоту спиной к реке, иначе у нее не будет места для маневра. Мы дали им возможность нормально расположить свои силы, однако Мадзоти выбрала позицию на самом берегу. Я сомневаюсь, что она читала мудрые книги Кона Фиджи. Быть может, она вообще не умеет читать. Бедные солдаты Дасу! Какая трагическая судьба их ждет! Идти на смерть под предводительством девицы!

– Вы готовитесь повторить один из подвигов Маты Цзинду? – спросил адъютант Мадзоти, глядя на ряды солдат за своей спиной, стоявших вплотную к реке.

Отступать им было некуда: оставалось только идти вперед.

– Я всегда говорила, что надо использовать все преимущества, которые сможем найти, – спокойно ответила Гин Мадзоти. – Мата Цзинду все правильно сделал в сражении на Волчьей Лапе. Почему бы нам не повторить его маневр и не поставить своих солдат в такое положение, при котором они либо погибнут, либо одержат победу? Хорошая тактика – если только не использовать ее слишком часто.

Они ждали до тех пор, пока армия Римы не пошла в наступление.

Армия короля Дзато надеялась сбросить пятитысячное войско маршала Мадзоти в реку. Однако солдаты Дасу сражались с яростью, которой не обладала армия Дзато.