Ангелотворец

22
18
20
22
24
26
28
30

– Вы меня поражаете, мистер Спорк. В самых безумных мечтах я не мог представить, что однажды своими руками убью внука Фрэнки Фоссойер. Вы слишком добры.

В ухо Джо упирается ствол.

А в следующий миг их сшибает ураганным ветром. Лопаются стеклянные витрины, со всех сторон взвиваются бумажные вихри: в мусорной корзине за стенкой, наполняя зал огнем и дымом, запоздало взорвался последний «Таппервер», начиненный самопальной взрывчаткой Эди Банистер.

Джо крутится на месте, полагая, что Сим Сим Цянь сейчас делает то же самое, затем находит стену и пробирается вдоль нее, лихорадочно отыскивая глазами… неизвестно что. Затем с трудом встает на ноги, отряхивается, готовясь к следующему раунду поединка и зная, что на сей раз точно не победит. Как же его одолеть? Как, как, как? Джо скрипит зубами. Надо узнать. Непременно.

Прямо перед ним вырастает Полли Крейдл с Бастионом на руках, и Джо не сразу понимает, что она настоящая: ангел в потертых джинсах манит его за собой, прочь из зала. В коридоре обнаруживается и Мерсер.

– Уходим! – хрипло кричит он, затем быстро чеканит в трубку не мобильного, а настоящего спутникового телефона: – Бетани! Это Мерсер Крейдл. Кодовое слово: «Пашендейль»! Мы сворачиваем лавочку, ясно? Нас вычислили, твоя жизнь в опасности. Сжигай бумаги, закрывай ставни и запирай дверь. Повторяю: «Пашендейль!»

Сворачивают лавочку. Последний вздох «Ноблуайта и Крейдла» перед лицом полного исчезновения: уничтожить записи, стереть вину, запросить помощь. Деньги отправить на Каймановы острова, в Белиз, швейцарский Тун и на Багамы. Дом Крейдла скрывается бегством по заранее продуманному маршруту. Компания возродится за рубежом. Родная Англия теперь – выжженная земля.

– Мерсер, – выдавливает Джо. – Прости меня.

– Валим!

– Очень хороший совет, – произносит другой голос. – Так и надо было поступить.

В клубах дыма стоит Сим Сим Цянь. Пистолет он потерял, зато меч еще при нем, а по бокам стоят два уцелевших рескианца.

Джо рычит, опять чувствуя жар в груди, неукротимое желание рвать что-нибудь пальцами на куски, а в следующий миг Боб Фолбери шагает мимо него к стене и с нарочито-потешной непринужденностью нажимает на гвоздик.

Огромная железная стена с лязгом и грохотом падает между ними, затем такая же вторая, и с потолка начинает лить вода. Где-то воет сирена, похожая на старомодный сигнал воздушной тревоги. Из-за железной стены доносится свирепый вой.

– Получи, изувер хренов! – с большим чувством восклицает Боб Фолбери, после чего добавляет, обращаясь уже к Джо: – Система защиты от краж и пожаров, изготовлена братом Батистом из Марселя в тысяча девятьсот двадцать первом году. – Он резко оборачивается и бьет кулаком по железной стене. – Думали вломиться в мой дом?! Угрожать моей жене? Обзывать меня стариком?! Что ж, я вас уделал, не так ли? Меня зовут Боб Фолбери, сволочи!

Сесилия кладет руку ему на плечо, и он приникает к ней – в изнеможении, страхе и облегчении.

– Некогда, – говорит Мерсер.

Джо Спорк выбегает за Крейдлами на улицу и прыгает в очередную неприметную машину. Его усталость подобна обширному темному озеру, на поверхности которого он держится из последних сил. И все же, с благодарностью плюхаясь на заднее сиденье – присесть хоть на несколько минут, на час, или сколько там займет дорога до следующего места действия, – он слышит, как вопрошает, не то вслух, не то про себя:

Почему убегать всегда должен я?

Укрывшийся в полумраке переулка, освещенного лишь парой уличных фонарей, дом в районе Санбери напоминает гигантский, пожеванный кем-то и выплюнутый мятный леденец. Джо немного тошнит. С другой стороны, об этом месте никто не знает – и это, пожалуй, главное. Убежище: место, куда можно сбежать. Снятое за наличные посреди ночи у напуганного риэлтора. Платим сейчас, заезжаем сегодня, никаких вопросов и посетителей. Ясно? О да, сэр, и спасибо огромное.

Джо замечает, что его ярость иссякла, а с ней умерла и надежда. Бежать некуда. Нигде не безопасно.