Нежно

22
18
20
22
24
26
28
30

Tina Turner – What’s Love Got to Do with It

Imagine Dragons – Birds

Lewis Capaldi – Bruises

Mozart – Klaviersonate Nr. 11

«Иногда хорошее рушится, чтобы могло появиться лучшее».

Мэрилин Монро

Пролог

Иногда нужно отпускать

Зоуи

Дилан начал клевать носом вскоре после того, как мы выехали на межштатную магистраль. И пусть он равномерно дышит и при этом тихо похрапывает, даже во сне все равно выглядит встревоженным.

Он беспокоится.

К счастью, я заранее попросила его вбить нужный адрес в навигатор, иначе сейчас заблудилась бы. Еще дома Дилан казался настолько измученным, что я сразу подумала – по пути он рано или поздно заснет. Возможно, я ему в этом даже помогла: кофе был без кофеина. Бессмысленно было бодрить Дилана, ведь он явно нуждался в отдыхе.

Несколько минут назад я съехала с шоссе, мимо нас уже тянулся Беллингхем, и теперь машина ехала по старой, плохо асфальтированной дороге, вдоль которой выстроилось бесконечное множество по-зимнему голых деревьев. Повсюду лес и зеленые насаждения, лишь несколько домов и ферм – и так, пока мы не добрались до указанного адреса. Я свернула к дому под номером четыре и припарковала автомобиль на обочине. Здесь оказалось на пару домов больше, но все это выглядит скорее как заколдованная деревня на краю света, чем как пригород Беллингхема. До сих пор я заметила всего одну заправку в самом начале улицы и неприметный киоск. Интересно, какие маленькие магазинчики прячутся дальше и что тут еще можно найти.

Первые пару минут я еще остаюсь сидеть в машине, осматриваюсь по сторонам. При этом замечаю на улице темно-красный почтовый ящик, на котором спереди частично облупившейся краской написана фамилия «Андерсон».

Ведущая к дому дорожка на вид еще древнее, некоторые камни раскололись, а газон видал лучшие времена, и тем не менее здесь действительно красиво. Далеко в глуши, но красиво. Деревянный дом кажется старинным и уютным, веранда – просто мечта, хотя места на ней не очень много. По крайней мере, насколько мне отсюда видно.

Постепенно я погружаюсь в эту атмосферу, прежде чем мой взгляд вновь устремляется к Дилану, который все еще крепко спит. Пусть мне очень не хочется его будить, но это надо сделать. Уверена, он захочет заняться делами как можно скорее.

Я очень устала после долгой поездки, но чертовски рада, что не отпустила его одного.

– Дилан? – робко зову я, и, естественно, слишком тихо. Не хочу его пугать, но нужно сделать так, чтобы он проснулся, поэтому я зову громче. К сожалению, это мало помогает.

Аккуратно кладу ладонь ему на плечо и трясу. Сначала легонько, потом сильнее.

– Дилан, мы приехали, – повторяю я, продолжая его расталкивать.

Он понемногу отходит ото сна, откашливается и трет глаза, прежде чем открыть их и несколько раз моргнуть.