– Конечно, почему нет.
– Фантастика. – Престон мимоходом заправил мне выбившуюся прядь за ухо. – Вот увидишь, мои экскурсии самые лучшие.
– Следи за мальчишкой, – предупредила меня Бетти. – Он кружит юным девушкам головы.
– Не волнуйтесь, моя голова останется на месте, – решительно сказала я, бросив на него недвусмысленный взгляд.
С улыбкой он сделал приглашающий к выходу жест рукой.
– Только после вас, миледи. – Его голос не был таким грубым, как у Блейка, но звучал при этом странным образом соблазнительно. Однако, поскольку он был моим кузеном, я старалась не думать об этом.
Вскоре мы шагали бок о бок по обшитому деревянными панелями коридору обратно в прихожую.
– Итак. Тебе нравится здесь? – поинтересовался Престон.
– Все… все кажется таким огромным. Я не рассчитывала на громадное поместье и несколько слуг… – не говоря уже о том, что здесь присутствовали он и Блейк, но я не собиралась рассказывать ему об этом.
– Не волнуйся, к этому ты еще привыкнешь. К дому и слугам. А я останусь таким же потрясающим.
Его слова заставили меня громко рассмеяться.
– Ничего себе. И это срабатывает с англичанками?
Престон усмехнулся.
– Здоровая самоуверенность еще никогда никому не вредила. И тебе это тоже нравится, не так ли, Джун? – спросил он, напряженно глядя на меня. Его голубые глаза, казалось, светились изнутри, и снова я почувствовала мурашки на руках.
– Если самоуверенность не переходит в самолюбие, то да, – ответила я, и во взгляде Престона промелькнуло нечто необъяснимое. – Но поскольку мы родственники, любые попытки флирта со мной в любом случае напрасны.
Престон сощурил глаза.
– Значит, ты не знаешь?
– Что ты имеешь в виду?
Он наклонился так близко, что моего носа достиг аромат его дорогого парфюма.
– Джун, я не могу в первый же день выдать тебе все тайны Бофортов, не так ли?