Джек Ричер: Цена ее жизни

22
18
20
22
24
26
28
30

Он говорил глухо, в нос.

Боркен покачал головой:

– Никаких адвокатов здесь нет. Адвокаты испортились вместе с остальной Америкой. У нас не будет адвокатов. Они нам не нужны. В Билле о правах про адвокатов ничего не говорится. Как указано в моем словаре, совет означает рекомендацию. Так тебе нужен совет?

– А вы можете дать его мне? – спросил Лодер.

Боркен холодно усмехнулся:

– Признай свою вину.

Лодер молча потупился.

– Хорошо, – сказал Боркен. – Ты выслушал совет, но не захотел признать свою вину?

Лодер кивнул.

Боркен снова посмотрел на книгу. Раскрыл ее в начале.

– Декларация независимости. «Право народа – изменить или упразднить старую форму правления и создать новую в такой форме, которая кажется ему наиболее подходящей для обеспечения безопасности и счастья».

Он поднялся и обвел взглядом толпу.

– Всем понятно, что это означает? Старых законов больше нет. Теперь у нас новые законы. Новая жизнь. Мы решительно расстаемся с годами ошибок. Возвращаемся туда, с чего все началось. Это будет первый суд, осуществленный согласно совершенно новой системе. Лучшей системе. Системе, имеющей значительно больше прав считаться легитимной. Мы имеем право так поступить, и мы так поступаем.

Собравшиеся в зале глухо зашумели. Ричер не обнаружил в гуле голосов ни намека на неодобрение. Все были словно загипнотизированы. Купались в ярком свечении, исходившем от Боркена, словно пресмыкающиеся, выползшие погреться на жарком полуденном солнце. Боркен сделал знак Фаулеру, сидевшему рядом с Ричером. Тот встал и обратился к присяжным:

– Факты таковы. Командир отправил Лодера с заданием, имеющим огромную важность для нашего будущего. Лодер действовал плохо. Он отсутствовал всего пять дней, но за это время совершил пять грубых ошибок. Ошибок, которые могли сорвать всю операцию. Конкретно: Лодер сжег две машины и оставил след. Затем он неправильно выбрал время и втянул в операцию двух посторонних лиц. И наконец, он позволил Питеру Беллу бежать. Итого пять серьезных ошибок.

Фаулер остался стоять. Ричер не отрывал от него взгляда.

– Я приглашаю свидетеля, – продолжил Фаулер. – Стиви Стюарт.

Малыш Стиви быстро встал, и Фаулер пригласил его пройти к скамье свидетелей, рядом со столом судьи. Наклонившись, Боркен протянул ему книгу. Ричер не смог разглядеть какую, но это определенно была не Библия. Если только Библию не стали украшать свастикой на обложке.

– Ты клянешься говорить правду?

– Клянусь, сэр, – ответил Стиви.