Живые и мёртвые. Том 1

22
18
20
22
24
26
28
30

Оглядевшись, замечаю очередной тяжёлый, наполненный гнилыми капустными кочанами ящик, в который впрягаюсь, будто лошадь.

Всегда мечтал заниматься чем-то подобным! Седьмое пекло! А в прошлой жизни поднялся до аристократа, приказывал десяткам тысяч людей, руководил армиями… Сейчас же тягаю тяжеленные контейнеры — неплохой карьерный рост.

Напрягая уставшие ноющие мышцы, волоком дотащил новый груз, подпирая получившуюся конструкцию.

— Отойдём, — сказал косматый, и мы стали наблюдать, как заражённые бьются в дверь, но не могут её пересилить. Хорошо…

— Давайте ещё один, на всякий случай, — кивнул на баррикаду Чапман, упираясь дрожащими руками себе в колени.

Оставив нового спутника страховать получившийся барьер и следить за дверью, подхватили ещё один ящик, уже не столь большой и тяжёлый, а потом разместили сверху.

— Теперь можно не опасаться, — довольно кивнул бородач. — Сука, ноготь сорвал… А даже ведь не заметил в пылу всей этой хероборы.

Я же упал прямо там, где стоял. Ноги и руки просто отказывались двигаться. Кажется, я исчерпал свой лимит. Теперь и стакан с водой с трудом подниму. Сил не было даже, чтобы утереть лоб. Вонючий халат, измазанный внутренностями заражённых, был сброшен где-то в пылу начавшейся схватки, так что я был в старой, местами рваной майке и простых потёртых штанах.

Вытянув ноги, замечаю, что штанины и кроссовки испачканы тёмной, уже успевшей подсохнуть кровью.

Облокачиваюсь спиной о ящик с гнилыми овощами и прикрываю глаза. Спина была насквозь мокрой, отчего холодная деревянная стенка не очень приятно прижималась ко мне. То же самое и под задницей: грязный, холодный окровавленный пол. Крайне твёрдый, неудобный и совершенно не предназначенный для сидения.

Плевать. Зато точно не усну. Да и регулярные тычки мертвецов в дверь отдавались прямо в мою спину, мешая отправиться в мир грёз.

Мысленно усмехнулся. Сколько бы контейнеров ни притащили сюда, а удары заражённых всё равно чувствуются.

Краем уха слышу вялый разговор между моими спутниками. Кажется, Лэнс что-то доказывал, но я…

— Эйд! — раздался его голос прямо над моим ухом. — Пошли уже, надо вытаскивать Лори из того холодильника да набрать, наконец, какой-то жратвы.

— А не пошли бы вы, «уважаемые господа», — начал косматый, отряхнув свою одежду, — отсюда в жопу? Мы так и не довели тот разговор до конца! Но пока я вижу от вас лишь проблемы! Привели за спиной пачку зомби да ещё и собираетесь забрать еду, а мы сюда первые…

— Да мне насрать, — поднялся я на ноги, вперив в него полный злобы и ярости взгляд. — И трупы полезли сюда не из-за нас, а потому, что твоя безмозглая дочурка оказалась снаружи и привлекла их собственным криком!

— Она испугалась незнакомцев! — взревел мужик. — Любой бы испугался! Мэри уже видела, что творят разные мародёры по улицам, пока их не сжирают зомби, — его палец указывал прямо мне в грудь. — Не смей обвинять её!

Делаю шаг вперёд, нащупывая рукоять топора. Пора решить вопрос карди…

— Стоп-стоп, — встал между нами Лэнс, натянув на лицо улыбку. Я давно знал этого человека, так что сразу определил, что она насквозь фальшива. — Давайте просто договоримся! И, на всякий случай, может, зайдём в другой отдел? Соседство с мертвецами, которые постоянно ломятся на наши голоса, — такая себе идея. А так, глядишь, успокоятся и вообще уйдут.

Бородатый фыркнул, но кивнул.