— Как рука? — решаю поинтересоваться.
— Чего ей будет? — улыбается сокомандник. — Всё в порядке.
— Погодите, смотрите-ка, четвёртый этаж — кабинет руководителя, — подключается Маджо, сбивая мой настрой на то, чтобы «расколоть» этот орешек. Лэнс же явно скрывает свои проблемы! — Вот только попробуйте мне сказать, что переговоры проходят не там!
— Элементарно. Они могут быть в столовой, — тыкаю в план, — или комнате отдыха, либо ином другом кабинете администрации, вон их здесь сколько.
— А сам бы не в лучший кабинет их направил? — ухмыльнулась она. — Или считаешь, что у начальника этой станции помещение было не самым хорошим?
— Ну-у… логика в твоих словах есть, — вынужденно киваю.
— Предлагаю пройтись по первому этажу и наполнить его телефонами. Если он будет для них отрезан, то что остаётся? — упёрла женщина руки в бока.
— Лучше не уходить от плана, — почёсываю висок. — Найти кого-то из местных, допросить, а уже на основании сведений — разместить телефоны по территории эдакой цепочкой, дабы навестить удар зомби на ключевые цели. Иначе…
— Это может затянуться, — кивнул Лэнс. — Они могут забаррикадироваться на остальных этажах, либо прорваться на улицу из другого выхода. А их тут, как уже успели заметить, полно.
— Вот только на улице будут другие зомби, которые подтянутся на начавшуюся движуху! — возразила Маджо. — Так мы хотя бы железно отрежем их в комплексе, да будем сидеть вокруг, выжидая…
— Пока у них продукты кончатся? — хмыкнул в ответ. — Это уже натуральная осада выйдет. Можно месяцами сиднем сидеть. Учитывая же, что они будут в сравнительной безопасности, а мы на улице, вместе с заражёнными, но не факт, что сумеем их переждать.
Сара фыркнула, но промолчала.
— Хорошо, давайте приступать, — оглянулся вокруг. — Том, — указываю на коридор, из которого мы вышли, — положи туда пару телефонов, метрах в десяти друг от друга, чтобы трупы двигались по прямой и успешно добрались до ангара, не решив завернуть куда-то по пути.
— Сделаю, — коротко бросил он.
— Будильник не забудь, — произношу ему в спину. — Мы же… — вновь залипаю на план.
— Давай по этой дороге, — тыкает Чапман пальцем. — Она недалеко от нас, судя по всему. И рядом лестница есть, что ведёт наверх. Чего ещё для счастья надо?
— Узкая она, — поясняю ему. — Там легко будет забаррикадировать заражённых и хрен они чего сделают. То есть, сделают конечно, но не сразу. Это будет долго и нудно. Мы же попросту дадим о себе знать и впустую потратим время.
— Так они могут их и ещё где-то перекрыть, — резонно поясняет Маджо. — Каждый чих всё равно не предусмотрим. Не тупи, Эйд. План нужен не сложный и с возможностью импровизации, иначе засыплемся на какой-нибудь ерунде.
— Ладно, согласен, — улыбаюсь на это. — Чем сложнее план, тем выше шанс, что что-то пойдёт не так.
— Золотые слова! — радостно кивнул Лэнс.