Козни качка

22
18
20
22
24
26
28
30

— Нет, не будут.

— Ты права. Я, вероятно, проведу всю ночь в бешенстве, потому что, скорее всего, они попытаются трахнуть тебя.

Я подъезжаю к бейсбольному клубу, паркую свой грузовик на подъездной дорожке. На улице чертовски холодно, но на Скарлетт черный топ с открытыми плечами, так непохожий на любой наряд, в котором я когда-либо видел ее, и мне интересно, узнает ли кто-нибудь ее сегодня вечером.

— Ты уверен, что они не будут… ну, ты знаешь… — Она машет изящной рукой в воздухе, не в силах закончить фразу. Не желая показаться грубой.

— Членами? — Я притягиваю ее ближе. — Я гребаный капитан этой чертовой бейсбольной команды, — напоминаю ей. — Я говорю, что они не будут вести себя как придурки.

Некоторые из них, вероятно, будут вести себя как придурки, гарантирую.

Они спортсмены. Это у них в ДНК, блин.

Мы идем к дому, сцепив руки, и мне приходится замедлить шаг, чтобы Скарлетт могла идти на каблуках. Они высокие, так что теперь она на добрых четыре дюйма выше — легче целовать в губы, — и ее глаза обведены темной подводкой. Ресницы длиной в миллион миль, покрытые черной тушью.

Длинные распущенные волосы, большие серебряные обручи, заигрывающие с кожей на ее шее.

Как, черт возьми, мне так чертовски повезло?

Серьезно.

И прежде чем начать разглагольствовать о судьбе и прочей любовной чепухе, я протягиваю ей руку, помогаю подняться по ступенькам крыльца, пар от нашего общего дыхания туманит ночной воздух.

Моя рука тянется к дверной ручке, но прежде чем открыть ее, я поворачиваюсь к ней.

— Ты думаешь, как только мы войдем в эти двери, мы будем несчастны, потому что мы будем не одни?

Ее рот формирует улыбку, когда она оглядывается.

— Мы отлично провели время на этом крыльце. Это похоже на наше место.

— Когда-нибудь я куплю этот дом, снесу крыльцо и привезу его с собой, когда у нас будет собственное жилье.

Наш дом. Наше крыльцо. Достаточно детей для команды малой Лиги.

Ее глаза округляются при упоминании нашего будущего.

Дерьмо. Слишком рано?