Поместье призраков

22
18
20
22
24
26
28
30

– Бывал проездом, – ответил Феликс. – В тысяча семьсот восемьдесят седьмом году.

– А можешь рассказать, что у тебя здесь за дела были?

– Князь Потемкин привозил императрицу Екатерину, показывал ей Крым – его тогда только-только присоединили к Российской Империи.

– «Потемкинские деревни» – это оттуда вроде пошло?

– Историю этих деревень, будто князь велел поставить красивые картонные дома на пути следования кортежа императрицы, чтобы показать, как хороши, как благополучны крымские селения, основательно переврали. На самом деле он показывал Екатерине, как бы сейчас сказали: три-дэ модель развития Таврии. Да, это были нарисованные здания, императрица об этом, разумеется, знала. Потёмкин хотел, чтобы она получила ясное представление о том, что здесь будет построено.

– Вот как… интересно. И ты был с ними?

– Да, Екатерина просила меня ехать. К тому моменту нас связывали долгие дружеские отношения.

– А как вы познакомились?

– Еще до её рождения я приехал в Германию – перевозил одного венценосного отрока из Франции в Ганновер и задержался там на полвека. С Екатериной, а тогда её звали София Фредерика Августа, я познакомился, когда ей было лет двенадцать, в Померании – сейчас это Польша, а тогда была германская территория. Я гостил в замке по приглашению её дяди Адольфа-Фридриха, останавливался буквально на пару ночей. Фике была девочкой с сильным характером, но тогда её что-то очень расстроило, никто не мог успокоить герцогиню, а у меня получилось. Эта встреча и стала началом нашей дружбы. Когда её исполнилось пятнадцать и она отправилась в Россию, чтобы выйти замуж за Петра III и стать Екатериной, я сопровождал её в дороге.

– И остался в России?

– Именно.

– Прости, не могу не спросить: и ваша дружба не переросла в романтические отношения?

– Фике, безусловно, мне симпатизировала, но я не позволял себе ничего лишнего, – усмехнулся Феликс. – В мои планы не входило настолько сильно влиять на ход исторических событий.

Глава 42

Солнце било в окна, но сквозь плотные белые шторы проникал лишь приглушенный свет. Войдя в небольшой помещение с шестью столиками под целлофановыми скатертями и железными стульями с круглыми сидениями, Феликс не сразу понял, что это и есть столовая, где его команде предстояло завтракать. Пока директор озадаченно обозревал помещение с розоватыми стенами, блестящим розовым потолком и желтым полом, явился Герман.

– Нормальная столовка, сойдет, – сказал он, сразу понимая, почему Феликс столбом стоит у порога. – Сразу детство вспомнилось в пионерском лагере. Отличные, между прочим, воспоминания.

Так как столики были на четыре персоны, Гера не поленился сходить к девушке-администратору и спросить разрешения сдвинуть два столика вместе. Что и сделал, получив добро на перестановку, вместе с подошедшим Валентином.

Вскоре подтянулись остальные члены коллектива вместе с Алексом. Все были легко одеты, выглядели довольными, отдохнувшими, словно курортники в долгожданном отпуске.

– Значит так, – сказал Феликс, усаживаясь во главе стола,– я собираюсь поехать в Феодосию, в больницу, проведать отца Алекса, то есть Ильи…

– Зовите Алексом, мне так привычнее, – сказал парень. Поставив локоть на край стола, он подпёр кулаком подбородок, наблюдая, как туда-сюда ходит женщина с подносом и накрывает к завтраку.