Лестница власти. Книга вторая

22
18
20
22
24
26
28
30

— А в начале года говорила, мол он тебе брат двоюродный, — удивляется позади меня Лизавета. Они переходят на шепот и совсем уж неприлично хихикают.

— А ты что расселся? Может кальян принести? — ко мне подлетел Ибн Хальдун.

— Неприятный вы человек, Абу Зейд, Абдуррахман, — говорю я ему. — Подлый.

— Отчаяние и тирания, вот истинные родители подлости. Как я могу позволить себе быть благородным, если это так дорого будет для меня стоить?! — он заламывает ручки. — Давай, Храбр, дорогой, не сиди, тоже переодевайся.

Абдуррахман роняет передо мной какое то тряпье.

Я осторожно оборачиваюсь на девушек. Они приспособили расшитое покрывало в качестве ширмы, натянув его поперек прохода. Приличия соблюдены.

Я начинаю быстро переодеваться. Когда остаюсь в одних кальсонах, я наконец смотрю на тряпки, которые мне подсунул Ибн Хальдун. Одежда, в принципе, сильно напоминала мою. Разительно отличаясь в деталях. Та же свободная рубаха, только немного другого кроя. Роскошно вышитая серебряной проволокой бархатная курточка и гигантские штаны. И широкий пояс, конечно. Ткани в штанах хватило бы на комплект белья для двуспальной кровати. Кажется, штаны шелковые. Я недоуменно таращусь на эту роскошь. Облачение у меня заняло минут пять и без подсказок от Абдуррахмана я бы не обошелся. По окончанию я обнаружил себя до неприличия похожим на Алладина из того древнего мультфильма, после того, как он стал принцем. В принципе, я остался своим видом доволен.

— Настоящий бача-бази, ммм, сладкий как щербет, — приторным голоском пропищал Ибн Хальдун и наигранно причмокнул, тут же скривившись и добавив нормальным тоном. — Кто спросит, скажи ты подарок для владыки Шаззуасфи, и все вопросы к нему.

Я кивнул — в этот момент я был занят тем, что натягивал обратно сапоги. Занятие не из легких, кстати сказать. К счастью, мои сапоги подошли почти идеально к этому наряду. Я заткнул за пояс ножны с мечом и обернулся к девушкам.

— Ну, вы готовы?

— Да, все готовы, идем-идем! — вился вокруг колдун, аж дымные струи с зада роняя.

Девушки продолжали вошкаться. Я понял, что так они на три дня застрянут. Поэтому подошел и твердой рукой сдернул покрывало.

— Не смотри! — взвизгнула Милена. Лиза просто охнула и прикрылась руками. Строго говоря, ничего экстраординарного я не увидел. Их одежда в своей основе напоминала довольно строгий купальник, только вот дополненный летящими, прозрачными тканями. Теперь свет действительно просвечивал их одежду, оттеняя точеные фигурки. И все же есть в этих традиционных нарядах своё очарование.

— Что ты смотришь? Глазки сломаешь! — зло прошипела Лизавета, сверкнув белыми клычками.

— Вы очень красивые, — просто сказал я.

Милена густо покраснела. И уже тише повторила.

— Все равно не смотри.

— Ай вай, амулеты забыли! — запричитал Ибн Хальдун и закружил вокруг сундука со множеством ящичков.

— Это на шею. Все что вы скажете, будет звучать на языке джинов. Это на уши, чтобы понимать язык джинов.

Магопереводчики были выполнены в виде украшений — крупные камни на лентах и серьги в уши. Проблема была в том, что они были разные. Короче, на то чтобы подобрать фурнитуру к одежде, у девочек ушло еще пять минут. Я выбрал золотую серьгу-обманку с черным камушком и серебряную цепь с таким же агатом к ней. И пока девки были заняты, невозбранно пялился на них со стороны. Ладно, еще я нашел подушку, положил на неё отрубленную портальную голову, накрыл куском ткани. Меч в ножнах пристроил за пояс. Запрятал нашу Лицейскую форму в дальний угол. И потом сообщил, что я выхожу, кому надо, пусть догоняет. Они отправились за мной, шлепая босыми ножками — обувки девушкам не нашлось.