— Ох, я ведь могу ее улучшить, мистер Мейсон, если только у меня будет немного времени, — заверила она его.
— Это значит, что вы намереваетесь изменить свою версию?
— Конечно — чтобы она звучала более правдоподобно.
— Не обращая внимания на факты?
— Факты ничего не значат, — фыркнула Адель Винтерс. — Правда часто бывает не слишком убедительной. А у меня есть талант придумывать истории. Вам я рассказала истинную правду, но не собираюсь повторять ее никому другому.
— Вы хотите, чтобы я поверил в то, что между вашим первым выходом из квартиры и возвращением наверх Хайнс и убийца вошли в спальню так, что вы их не заметили? Что неизвестный застрелил Хайнса из вашего револьвера, который он взял с комода, а потом положил его на место, вынул бумажник Хайнса и бросил его на пол, и ему пришлось спрятаться в спальне из-за вашего неожиданного возвращения?
— Да, так это и должно было произойти.
Мейсон внимательно посмотрел на нее.
— Вы хотите сказать, — продолжал он, — что убийца для правдоподобности взял бумажник с более чем тремя тысячами долларов и бросил его на пол, чтобы вы могли его подобрать?
— Вы мне не верите, мистер Мейсон?
— Не верю.
— Но это было именно так. Жизнью клянусь. Я говорю правду.
— Как вы думаете, каким образом Хайнс вошел в квартиру так, что вы его не видели?
— Не знаю. — Помолчав минуту, она добавила: — Он
— Конечно, там, — согласился Мейсон. Потом вдруг спросил: — А что с тем номером телефона, который Хайнс вам дал? Он говорил, где находится этот телефон?
— Нет.
— А когда вы звонили в холле, может быть, вы или Ева видели, как кто-то входил в дом?
— Нет, никто не входил, пока мы там находились.
— Есть только один способ объяснить эти факты, чтобы ваш рассказ не казался слишком неправдоподобным. Я изучу вашу гипотезу, — пообещал адвокат.
— Какую гипотезу?