Модификатор Реальности. Часть 1

22
18
20
22
24
26
28
30

Тем временем Тео скривился от духоты:

— Ну и влажность! Терпеть не могу такую погоду, у меня ж весь порох намокнет.

— И не говори! — поддержала его Лина. — В этой сырости моя шерсть скоро превратится в гнездо для паразитов и болезней! Фу, мерзость какая.

Даже обычно спокойная Хель выглядела недовольной, хоть и молчала. Лишь Эдельвейс с Сатокой, похоже, были не привередливы и шли вперед, не обращая внимания на климат. Да и Тихомир полностью оправдывал свое имя, безмолвно следуя за нами.

Насекомые не давали нам и минуты передышки. Приходилось постоянно быть начеку и отгонять назойливых тварей. Я уже начал жалеть, что мы выбрали этот путь. Но Ганц уверил, что остальные острова Исы будут попроще, и скоро мы выберемся из этого болота.

Пришлось набраться терпения и идти дальше сквозь душный лес, постоянно отмахиваясь от кровососущих насекомых. Я мысленно пообещал себе, что на обратном пути обязательно выберу другой маршрут, подальше от этих джунглей.

Покинув душный Иса-24, мы двинулись дальше по архипелагу. Следующий остров, Иса-23, встретил нас куда более радушно.

Погода здесь была намного приятнее — не такой удушливой и влажной, как в джунглях. Да и насекомых повадилось значительно меньше, чему я был несказанно рад. Уж попортили мне нервы эти твари.

Переход по мосту занял прилично времени — острова Исы располагались далеко друг от друга и от прежнего архипелага Крадово. Но зато теперь пейзаж вокруг был куда более приветливым.

— Ну наконец-то нормальная погода, — протянул я, вдыхая свежий воздух. — Похоже, водные острова — самые приятные для путешествий, не считая таких, как двадцать четвертый.

Ганц рассмеялся в ответ:

— Не спеши с выводами, друг мой. Есть водные острова куда похуже любых джунглей. Там водятся левиафаны — исполинские морские чудовища, способные проглотить корабль целиком. А суши там вообще нет.

— О да, левиафаны! — тут же подхватила Лина. — Эти гигантские морские змеи достигают двухсот метров в длину! По рассказам, они способны вызывать цунами одним ударом хвоста.

Я невольно усмехнулся про себя. Было забавно наблюдать, как Лина порой ревновала нас к Ганцу, если тот забирал её роль знатока и рассказчика разных фактов.

Путешествие по двадцать третьему было намного быстрее и приятнее.

Вскоре показался местный Алтарь — красивое каменное святилище с резной статуей женщины. Она стояла склонившись над чашей, сложив руки лодочкой, так, словно только что зачерпнула оттуда воды и хотела умыться. Вот только никакой воды ни в чаше ни в ладонях не было.

— Это Леля, богиня воды и плодородия, — пояснила Лина. — Ей поклоняются жители этих мест.

— Странно, что у Ариан свои божества, — заметил я. — Тут вроде есть какой-то исчерпывающий список для каждой фракции, разве нет?

— Многие народы Зехира — переселенцы из других миров, со своей мифологией и богами, — пожала плечами Лина.

Когда я подошел к алтарю, он не отзывался, а вместо привычного мне предложения о захвате выскочил ряд каких-то непонятных и нечитаемых знаков.