— На том складе ничего интересного не было. Расходники, химия. То, что в руки рейдеров попасть не должно. Я решил вопрос радикально — сказал он, откинувшись на диване — А вот что с основной базой делать ума не приложу. Так что ваше появление можно считать решением вопроса.
— Да? И каким образом? — не понял Фокси, да в общем, как и остальные.
— Теперь голова болеть и думать будет не только у меня — рассмеялся ренегат — Ну что мальчики и девочки? После хорошего ужина нет ничего лучшего, чем напрячь голову! Готовы?
— Куда ж мы денемся? — уже не так весело произнес Фокси, но попытался схватиться за последнюю «соломинку» — Но ведь главное — это получение информации, а не полное уничтожение базы. Боюсь нас слишком мало для такой акции.
— Ну, одно другому не мешает — совершенно не смутился трудностям Райн и продолжил — Посмотрим, как пойдет, а там видно будет. Но хватит болтать. Давайте, господа, я слушаю ваши варианты…
Слабый свет едва освещал каюту. Но его было достаточно, чтобы древние слова на листах одной альвийской книжки оставались читаемы. Хотя это особо и не требовалось, ведь включенный наладонник исправно дублировал надписи, только уже в переведенном состоянии. Сама же Леронэ могла оперировать лишь одной рукой. Вторая была занята тем, что неспешно гладила волосы лежавшего на ее коленях Александра.
— Мне не совсем видно — попробовал возмутится он.
— Скажи спасибо, что вообще есть чем смотреть — возмущенно произнесла альвийка, лишь усилив скорость и интенсивность наглаживаний его шевелюры.
— Ты мне сейчас скальп снимешь — попробовал воззвать к жалости некромант.
— Ничего. Что в тебе удобно — так это широкий перечень летальных приемов, после которых ты все равно останешься жив. А если жив, значит, все нормально, так ведь?
Говорила Леронэ спокойно. Даже несколько медленней обычного своей скорости и тона. Но угроза не то, что витала в воздухе, нет, ее можно было резать лазерным ножом.
— Значит все-таки обиделась за тот случай — задумчиво произнес Александр.
— Тот случай — это когда ты обещал не подвергать себя опасности, а сам полез на неизвестную древнюю станцию, без страховки и нормальной защиты? Еще и адаптантов было полно — интенсивность и физическая сила при поглаживании все никак не уменьшались, только усиливались.
— И кто же это тебе стук… рассказал — тихонько пробурчал командор.
— Кто знает… — в тон ему ответила Леронэ.
— Ну так что, переводить будем? — попытался сменить тему мужчина.
— Раз замечаний к прочитанному ранее нет, то можно сказать, что все готово. Я сменила подход, и работа над книгой многократно ускорилась. Правда пришлось задействовать мощности искинов, но пока особых задач у них не было, поэтому и никаких затруднений это не повлекло. Так что перевод готов.
— Перекинешь мне? Займусь, пока Док и Тиберий готовят к отправке модули станции.
Девушка убрала руку с его головы. Наклонилась над лицом Александра и тихо произнесла:
— Попозже сама занесу. И поговорим… над вашим поведением.