Изгой

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ваше императорское величество, на такой высоте к сожалению не было деревьев, мы его повесили на балконе этажом выше, вон посмотрите.

Все трое повернулись к указанному окну, где и правда с вываленным языком висел начальник охраны дворца.

— Отлично. Доставьте и рядом повести главу гильдии ремесленников, этого, ван Дира, — приказал он, — и тела не снимать без моего приказа!

Когда дверь за гвардейцем закрылась, император задумался.

— Семья, родственники?

— Забрал с собой при побеге, скорее всего с ним же в Республике, — осторожно ответил Артур, — поиск вели, но не усердствуя.

— Если он такой умный, каким вы его преподносите, он не отдаст им в руки заложников, — нахмурился Валериан, — объявите в имперский розыск всех, кто был с ним связан. Найти и допросить!

— Сделаю, — наклонил голову Артур.

— Тайрон!

— Да Ваше императорское…

— В жопу засунь своё величество, — мгновенно взорвался император, — не видишь, что ли, я тут говно за вами всеми разбираю.

— Слушаю, мой император, — просто ответил тот.

— Сгоняй быстренько в канцелярию, пусть напишут приказ, сэр Артур бла бла бла назначается первым императорским советником. Мигом ко мне, я подпишу.

Тайрона сдуло из комнаты через секунду, а сэр Энтони почувствовал гордость о осознания того, что наконец увидел перед собой истинное лицо правителя своей страны.

— Так. Теперь полномочия у тебя есть, дальше?

— Соберу отряд, нужно будет установить где его содержат и попробовать устранить, — предложил сэр Артур.

— Сомневаюсь, что это получится, — предостерёг исповедник, — заметит издалека чужие ауры, все твои солдаты умрут.

— Какой радиус его ауры? Хотя бы приблизительно? — нахмурился глава тайной полиции.

— Пара километров, может быть больше? Он всегда был скрытным малым, — пожал плечами исповедник.

— Всё равно попробуй Артур, хотя бы убедимся, что это так! — предложил Валериан, — пошли только кого не жалко, но поставь хороших соглядатаев подальше, чтобы увидели насколько близко те смогли подойти.