Евреи ислама

22
18
20
22
24
26
28
30

43

Шмуэль Уске действительно родился, скорее всего, в Португалии, в семье марранов, около 1530 г., и книгу свою «Утешение в бедствиях Израиля» написал на португальском, но жил он в то время в Италии (где, в Ферраре, в 1553 г., «Consolaçam às Tribulaçoens de Ysrael» впервые была издана), а потом, в полном соответствии с провозглашенным в книге призывом, жил в Цфате, в Стране Израиля, принадлежавшей тогда Османской империи, но вряд ли его даже для 1553 г. можно назвать путешественником из Португалии.

44

Габердин — особого типа широкая средневековая накидка или мантия с длинными рукавами; в поздние времена, в XVI в., считалось, что это старомодное одеяние носят евреи. Мемуарист кавычками в данном случае прямо отсылает английского читателя к «Венецианскому купцу» Шекспира, где Шейлок говорит: «And spit upon my Jewish gaberdine» («Плевали на еврейский мой кафтан») (акт 1, сцена 3).

45

Цитата из Берешит, 16:12. Там это пророчество сказано об Ишмаэле. — Примеч. науч. ред.

46

Старший сын шаха, губернатор Исфахана.

47

От Легорн, как евреи называли Ливорно, к тому же переосмыслив первый слог как артикль.

48

Власть султана с 1908 г. ограничивалась Конституцией, и султан отныне делил власть с парламентом. В 1909 г. Абдул-Хамид II был низложен.

49

Религиозный судья, аналог кази.

50

Русский перевод более позднего переиздания: Бат-Йеор. Зимми: евреи и христиане под властью ислама. 2 т. Иерусалим, 1991.

51

Русский перевод: Абу Йусуф Йа‘куб б. Ибрахим ал-Куфи. Китаб ал-Харадж (Мусульманское налогообложение) / Пер. А. Шмидта. СПб., 2001.

52

Этот том вышел по-русски в составе готовящегося полного перевода всего труда Сало Барона: Барон, Сало У. Социальная и религиозная история евреев. Том III. Раннее Средневековье (500–1200): наследники Рима и Персии. М.: Книжники, 2014.