43
Шмуэль Уске действительно родился, скорее всего, в Португалии, в семье
44
Габердин — особого типа широкая средневековая накидка или мантия с длинными рукавами; в поздние времена, в XVI в., считалось, что это старомодное одеяние носят евреи. Мемуарист кавычками в данном случае прямо отсылает английского читателя к «Венецианскому купцу» Шекспира, где Шейлок говорит: «And spit upon my Jewish gaberdine» («Плевали на еврейский мой кафтан») (акт 1, сцена 3).
45
Цитата из
46
Старший сын шаха, губернатор Исфахана.
47
От Легорн, как евреи называли Ливорно, к тому же переосмыслив первый слог как артикль.
48
Власть султана с 1908 г. ограничивалась Конституцией, и султан отныне делил власть с парламентом. В 1909 г. Абдул-Хамид II был низложен.
49
Религиозный судья, аналог
50
Русский перевод более позднего переиздания: Бат-Йеор.
51
Русский перевод: Абу Йусуф Йа‘куб б. Ибрахим ал-Куфи.
52
Этот том вышел по-русски в составе готовящегося полного перевода всего труда Сало Барона: Барон, Сало У.