– Ты что-то увидел, – прищурилась девушка, и её дыхание участилось. – Что-то необычное, да?
– Не я, а мой глаз.
– И что же?
– Новую историю.
✦ Глава 2: Принцесса на горошине ✦
– Ваше высочество, как спалось? – спросила Бекки, по капле цедя в стаканчик Фокса вакуумный смуч.
Сам Одиссей был в шикарном настроении, потому что выспаться на идеальном розовом диване для див внезапно оказалось в миллион раз лучше, чем… все остальные способы. Шея практически не давала о себе знать, и пятисотлетний парень был на седьмом небе, смакуя дорогой коктейль. Ярко-жёлтые капли летали в разреженной голубой жидкости, придавая ей космический вид. А вкус был ещё интереснее, от него смучило не по-детски.
Зевая и потягиваясь, Ана выбралась из комнатки, недавно отгороженной, но уже своей, в просторный общий зал.
– В этой колыбели вообще нет систем, – удивилась она. – Ни контроля фаз сна, ни микро-массажа, ни управляемых сновидений. Видите, какая я сонная? И как встанешь, надо умываться! Но спать всё равно было так спокойно и хорошо…
Она потянулась в пижамной утренней неге.
– Прямо совсем хорошо? – совершенно невзначай спросил Одиссей. – Ночью не просыпалась?
– Просыпалась, – Ана подозрительно на него уставилась, сонность как рукой сняло. – Может, хватит строить из себя самого умного? Некрасиво класть человека в странную кровать и не объяснять человеку, что с этой кроватью не так! Экспериментировать на людях вообще недостойно!
– Человек не почувствовал чего-нибудь необычного? – продолжал допытываться сыщик. – Может, человека что-то раздражало?
– О, да, кое-что прямо
– Где-то в самом центре колыбели? – невинно уточнил Фокс, абсолютно игнорируя прозрачные намёки.
– Да, где-то в центре! – всё-таки не сдержалась Ана, с обидой потирая бедро. – Я думала, туда закатился маленький шарик или какой-нибудь обломочек,
– Ага! – воскликнул Одиссей, подняв указательный палец.
– Если ты сейчас же не объяснишь мне всё до последнего нейтрона, – негромко пообещала Ана, – То, как твой уполномоченный ассистент, я сию же минуту заключу контракт на расследование пропажи шести маргеланских гриндеров для их несчастных вдов.
Фокс поперхнулся, представив, как будет целую неделю таскаться по провонявшей всеми правдами и неправдами портовой станции, где обитали гриндеры, заросшие тройным слоем унылости, и куда они стаскивали весь свой гринд, набранный в самых мусорных частях космоса. Это была максимально скучная и гнилая работа, плохая со всех сторон, причём, у этого дела не виделось вариантов счастливой развязки. Либо пропавшие гриндеры погибли от бедности, из-за нехватки оборудования для своей опасной работы – и тогда это трагедия. Либо они устали от безысходности и сбежали, для храбрости всей шайкой, бросив жён и потомство – и тогда это драма.
В общем, услышав такую угрозу, избалованный крутыми делами детектив поперхнулся и торопливо пообещал: