Поцелуй отмщения

22
18
20
22
24
26
28
30

— Остались силы на перемещение в отель?

Она покачала головой, голос был хриплым.

— Прости.

— Не стоит. Они обнесли туалет железом. Я не смог пройти, пока не услышал твой крик. — Он вздрогнул, зная, что будет помнить крик Розы до конца жизни. — Тебя не было, но я видел, что они сделали с кабинкой. — Гордость была болью в нём. Он ненормальный. — Ты очень сильная, Роза.

Она утомлённо улыбнулась и пожала плечами.

— Мама всегда говорила, что у меня стальная воля.

— Твоя мама была права. — И слава богам за это. Он кивнул на улицу. — Идём. Мы поедем на такси. Боюсь, придётся двигаться дальше. Нужно покинуть город, пока Блэквуды не догнали нас.

Роза пошла к улице, а он замешкался, гадая, сколько Лейтон рассказал ей.

— Сначала в путь, потом поспим. Хорошо.

Фионн расслабился. Если бы Лейтон рассказал ей правду, она не поверила бы ему или не оставалась бы тут.

— Что сказал Лейтон?

— Он жуткий. — Голос Розы был всё ещё хриплым, когда она говорила через плечо. — Я его толком не слушала — была слишком занята, чтобы убраться прочь от его распущенного зада.

Распущенного?

— Он тебя трогал?

— Нет.

Фионн расслабился.

— Мы заберём вещи из отеля, а потом куда?

Фионн смотрел на тело Розы, идущей чуть впереди него. Её бедра были нежно скруглёнными, не пышными, как у его прошлых любовниц, но она покачивала ими в естественном темпе, гипнотизируя. Он ощущал свежий пот на её коже с ветром, смотрел на её шею, когда она убрала волосы в сторону. Пара прядей прилипла, капля пота стекала по спине.

С помехами, но она получила Брэйтем, а потом сбежала из железной ловушки, что могли редкие фейри. Она устала, но не жаловалась, когда он сообщил, что им нужно двигаться. Просто приняла это.

Сильная.