От мысли о родителях она напряглась.
— Они… в порядке?
— В безопасности. И останутся под моей защитой.
Она обрадовалась. Они в безопасности. Слава Богу.
— Как ты?..
— Я проник, пока их там не было. — Он поднял ладонь. Золотая цепочка с кулоном в виде буквы «Р» и маленькой золотой фигуркой изогнувшейся гимнастки свисала с его пальцев. Её родители купили украшение ей на восьмой день рождения.
— Что ещё ты украл?
Губы Фионна дрогнули.
— Ты так хорошо меня знаешь, Роза?
— Я знаю, что ты не летел бы в Америку ради кулона. Тебе нужны были и другие вещи на всякий случай.
— Я украл парочку вещей. Не хочу снова тебя потерять.
Её сердце пропустило удар от этих слов, но Розе совсем не нравилось, что она хотела читать в них больше смысла, чем он вкладывал.
— И что теперь?
— Скажи, где Брэйтем.
Ах, сразу к делу.
Обидевшись, хоть и знала, что именно за этим он и пришёл, Роза захотела позлить его. Она отложила книгу, скользнула по шезлонгу и повернула ноги так, чтобы его колено соприкасалось с внутренней стороной её правого бедра. Она ощутила, как он чуть напрягся, а потом опустила ладонь на его колено и скользнула по его внутренней стороне бедра, ощутив горячую твёрдую мышцу под брюками.
— Я скучала. — К сожалению, это не ложь.
Роза приблизилась к заметной выпуклости между ног, но Фионн поймал её руку и остановил. Его хватка была сильной, до синяков, и он притянул её к себе, заставив прижаться грудью к его. Задев тёплыми губами её, Фионн прорычал:
— Хватит играть, mo"chroí.
— Не зови меня так, — рявкнула Роза.