Не смотри

22
18
20
22
24
26
28
30

Разочарование сжало его челюсть.

— Я не могу найти закономерность, и это сводит меня с ума. — Кир медленно выпрямился и поднял руку, чтобы отметить на пальцах имена женщин. — Во-первых, Шерри Хиггинс, владелица трейлерного парка на окраине города, которая не состояла в браке, но имела случайных любовников, живущих с ней. Во-вторых, Рэнди Декер, замужняя женщина с ребенком, которая держала цветочный магазин и жила в шикарном доме далеко от трейлерного парка. А теперь учительница начальных классов на пенсии. У нее были дети?

— Нет, насколько я знаю. Она никогда не выходила замуж. Не думаю, что я когда-нибудь слышала, чтобы она с кем-то встречалась. Типичная старая дева.

Он раздраженно хмыкнул.

— Они все были разного возраста, с разным уровнем дохода и разными профессиями. Что у них общего?

— Может, это твой отец? — Вопрос сорвался с ее губ прежде, чем Линн успела остановить слова.

Кир предсказуемо напрягся. Он все еще не отошел от внезапной смерти Рудольфа.

— Мой отец? А что с ним?

— Возможно, он служит связующим звеном между всеми женщинами?

С видимым усилием он обдумал ее вопрос.

— Мы знаем, что он очень любил тебя, но я не помню, чтобы отец упоминал о других женщинах. — Он говорил медленно, словно перебирая в памяти свои воспоминания. — Конечно, это маленький город. Я уверен, что он знал их всех.

Линн вдруг почувствовала себя глупо. Она хваталась за соломинку.

— Это просто мысль.

— Вполне дельная, — заявил он. — Как насчет того, чтобы выпить в «Наживке и снастях»?

Ее сердце рухнуло вниз. «Наживка и снасти» входили в список мест, которые она больше никогда не собиралась посещать.

— Это вопрос с подвохом?

Он послал ей сочувственную улыбку.

— Я знаю, что это, вероятно, не твой любимый бар, но Рита Кинг обязательно будет там сегодня вечером.

Это имя ничего не говорило Линн.

— Не думаю, что я ее знаю.