Варе показалось, что сзади расступилась стена – и внезапно они оба оказались в каком-то другом помещении.
Ах да, хранилище!
Д"Эвре захлопнул стальную дверь и задвинул засов.
Они остались вдвоем.
Глава четырнадцатая,
Д"Эвре отпустил Варю, и она в ужасе шарахнулась в сторону.
Из-за мощной двери донесся приглушенный шум голосов.
– Назовите ваши условия, Анвар! – это был Эраст Петрович.
– Никаких условий! (Мизинов). Немедленно открывайте, или я прикажу подорвать дверь динамитом!
– Вы командуйте у себя в жандармском корпусе! (Соболев). Если динамитом – она погибнет!
– Господа! – крикнул по-французски д"Эвре, который был никакой не д"Эвре. – Это в конце концов невежливо! Вы мне не даете поговорить с дамой!
– Шарль! Или как там вас! – зычным генеральским басом заорал Соболев. – Если с головы Варвары Андреевны упадет хоть один волос, я вас вздерну на столбе, безо всякого суда и следствия!
– Еще одно слово, и я застрелю сначала ее, а потом себя! – драматически повысил голос д"Эвре и внезапно подмигнул Варе, словно отмочил не вполне пристойную, но ужасно смешную шутку.
За дверью стало тихо.
– Не смотрите на меня так, словно у меня вдруг выросли рога и клыки, мадемуазель Барбара, – вполголоса произнес д"Эвре своим обычным голосом и устало потер глаза. – Разумеется, я не стану вас убивать и ни за что не хотел бы подвергать вашу жизнь опасности.
– Да? – язвительно спросила она. – Зачем же тогда весь этот балаган? Зачем вы убили трех ни в чем не повинных людей? На что вы надеетесь?
Анвар-эфенди (про д"Эвре следовало забыть) достал часы.
– Пять минут седьмого. Мне понадобился «весь этот балаган», чтобы выиграть время. Кстати, за мсье младшего лейтенанта можете быть спокойны. Зная, что вы к нему привязаны, я всего лишь продырявил ему ляжку, ничего страшного. Будет потом хвастаться боевым ранением. А жандармы что ж, такая у них служба.