Том 5. Проза

22
18
20
22
24
26
28
30

у нас уже были найдены / а. мы нашли б. у нас уже су<ществовали>

13–14

ключи к человеческому разуму / ключи к человеческой душе

15

знаки, из которых / знаки, которыми

15–16

свою избяную литургию. / свою му<зыку>

После: литургию. — вычеркнуто: Да и вообще христианство, обнимающее с прозревшим разумом весь мир, для нас не было открытием Америки. То, что принесло оно к нам в [св<оем?>] чаше своего имени, уже жило [в] у нас [течением] [в течении] религиозным течением братчины и побратимства. [Оно только шире в нас растворило врата и заставило принять]

Религиозные толкователи [10] X и XI в. очень хорошо поняли [внеся чашей проникновения «Толковую псалтирь» в то] [с первого нашего шага] [на весь наш мыслящий олимп] наш мысленный уклад [в фигурах], подарив нам [знаком проповеди] проповедью своей «Толковую псалтирь».

17–18

Изба простолюдина — это символ понятий и отношений, выработанных / а. Всякий в б. Изба — это понятие в. Его изба — это понятия и отношения к миру, выработанные г. Его изба — это символ понятий и отношений к миру

20–21

уподоблениями ~ кротких очагов. / а. уподоблениями ~ кротких очагов, движениями по б. уподоблениями ~ кротких очагов или движениям по

После: очагов. — зачеркнуто: В нашем эпосе нет «Калевалы», [по которой мы могли бы судить] которая давала бы нам представление о сотворении земли и неба. У нас

21–23

Вот потому-то ~ Фавор / а. Мир слова похож на какой-то вечно [зел<еный>] светящийся Фавор б. И потому в наших песнях и сказках мир слова ~ Фавор

23

где всякое движение / а. где б. где каждая вещь в. где каждый

живет преображаясь. / а. живет преображением, б. живет преображением Христа.

24–25