Моунтинскай

22
18
20
22
24
26
28
30

— Бедная Анна. — вздохнула Оливия, кинув выразительный взгляд на Сэм. — У полиции нет подозреваемых?

Максвелл кинул внимательный взгляд через зеркало на девушку. Блондинка смотрела на него широко распахнутыми голубыми глазами и выглядела столь невинно и безобидно, что будь перед ним подозреваемая, то у помощника шерифа сформировалось бы стойкое предубеждение в ее адрес. Однако молодой человек был немного, но знаком с Оливией. И за столь короткий срок общения он уже понял, что любопытство этой девушки может соперничать лишь с раздражительностью Саманты.

— У полиции нет оснований, чтобы рассматривать этот случай как похищение. — отозвался Максвелл. — По крайней мере, до показаний Анны. О, а вот и ваш музей.

Компания перевела взгляд на правую сторону улицы, где возвышался двухэтажный особняк насыщенного красного цвета с высокой, причудливой формы сероватой крышей. Музей выглядел небольшим, но утопленный в стене портик и классические архитектурные орнаменты придавали музею непередаваемый шарм. Взгляд Саманты зацепился за чередование переплетенных прямых линий, меандров, располагающихся горизонтально и вертикально по карнизу здания. Однако, большее внимание стоило бы уделить окнам, которые архитекторы бы несомненно назвали палладианскими. Окно состояло из трёх проемов: большого центрального, завершающегося полукруглой аркой, формирующей своеобразный антаблемент, и двух боковых малых проемов, отделённых от центрального колонками.

— Ну ничего себе, — выдохнул Алек.

— Красивый, да? — с отчетливой гордостью в голосе отозвался Максвелл. — Наш музей спроектировал один архитектор, доставленный в эти места во время войны. Его сильно ранило во время боевых действий, и командование приняло решение перевести его на лечение в горы. Он жил здесь несколько лет, пока не закончилась война, и в благодарность за доброту и гостеприимство спроектировал музей, в котором могла бы уместиться вся его история.

— Потрясающе, — выдохнула Саманта, искренне пожалев, что ее фотоаппарат остался в отеле.

— Передавайте привет Энди. — кивнул Максвелл. — Увидимся вечером.

Компания, выскользнув из салона внедорожника, замерла перед музеем, разглядывая необычные окна. Сэм пристально всматривалась в орнамент, украшавший здание, невольно сравнивая его с особняком одного известного обеспеченного человека, который жил в Англии несколько веков назад. Безусловно, масштабами музеи не мог тягаться, но по красоте — вполне.

— Сэм, ты идешь? — крикнула Оливия, обернувшись.

Только тогда Саманта заметила, что ее друзья ушли вперед, а она все продолжает смотреть на окна. Девушка поспешила догнать компанию.

В небольшом круглом холле музея, несмотря на поздний час, было пусто и темно. Лишь несколько ламп на стенах, выполненных из панелей темного, крепкого дерева, неярко горели, отбрасывая на пол причудливые тени. В музее царила тишина, прерываемая лишь ровным движением стрелок в настенных часах.

— Может, у них выходной? — негромко предположил Чед, оглядывая широкую винтовую лестницу, застеленную ковром, которая уходила в сторону второго этажа.

— Максвелл бы предупредил, — произнес Алек, пожав плечами. Он звучал неуверенно, откровенно сомневаясь в собственных словах.

— Можем, мы тогда…  — вскинув брови, предложил Чед, недвусмысленно указав пальцем на дверь за их спиной.

— Вот еще, — хмыкнула Оливия и, набрав воздуха в легкие, крикнула: — Здесь есть кто?

— Хорошо, что мы не в пещерах, — произнес Чед. — иначе летучие мыши снесли бы нам головы.

На втором этаже раздался звонкий звук разбитого стекла. Казалось, упало что-то по-настоящему массивное, что заставило содрогнуться здание, а друзей вжать головы в плечи. Следом, почти секунда в секунду, раздались чьи-то шустрые шаги. Друзья замерли, переглянувшись.

Неожиданно на лестнице показалась чья-то голова с удивленными зелеными глазами.

— Да ладно?! — произнес молодой паренек, подскочив и шустро спустившись на первый этаж.