204
«Если теперь не выпить – повеситься можно» – цитата из романа М. Булгакова «Белая гвардия»
205
См. сноску к Части Первой
206
Перефраз цитаты «ночь простоять да день продержаться» из «Сказки о Военной тайне» Аркадия Гайдара
207
Здесь и далее флешбэк-реплики на испанском:
Но грасьяс – нет, спасибо
Пор фавор, рон 7 аньос – пожалуйста, 7-летний ром
Но шаркс, но барракудс… Гуд кораллс, гуд сигарс, гуд чикас, эсо и эсо… – Нет акул, нет барракуд… Хорошие кораллы, сигары и девочки… Это и это…
Кафэ и лече рэпетирэ, пор фавор – кофе с молоком повторите, пожалуйста
Куатро Буканеро и сэнисэра, пор фавор – четыре пива Буканеро и пепельницу, пожалуйста
208
В официальной советской пропаганде термином «континент скорби» называлась Африка. В поэме Венедикта Ерофеева так обыгрывается этот расхожий пропагандистский штамп:
«Значит, вы были в Штатах… негров там нет и никогда не было, это я допускаю… я вам верю, как родному… Но – скажите: свободы там тоже не было и нет?.. свобода так и остается призраком на этом континенте скорби? скажите…»
209
Расхожая фраза, в чём-то перекликающаяся со знаменитым монологом Гамлета:
«И в смертной схватке с целым морем бед покончить с ними? Умереть. Забыться… Скончаться. Сном забыться. Уснуть… и видеть сны?»
210