Силуэт из прошлого

22
18
20
22
24
26
28
30

В зале было темно и пустынно из-за отсутствующих картин. Девушка вошла внутрь, пытаясь на ощупь найти хоть что-то, что могло показаться ей странным, но пальцы ничего не находили.

Постепенно глаза привыкли к темноте, и девушка стала видеть знакомые очертания комнаты. Когда девушка окончательно убедилась, что в этой комнате больше ничего нет, юная хозяйка подошла к дверям, чтобы выйти из комнаты и прикрыть за собой двери, чтобы оставить всё так, как и было ранее, до её прихода.

Однако стоило девушке подойти к дверям, как пальцы наткнулись на мелкие изъяны в дверях, которых ранее и быть не могло.

Темнота не позволяла чётко разглядеть, чтобы это могло быть, потому девушка, преодолевая свой страх, подошла к камину на первом этаже, взяла свечу и вернулась в галерею.

Свет от свечи прояснил её сомнения – двери изнутри были исцарапаны, а на некоторых участках была видна кровь.

«Кто-то пытался проникнуть из галереи в коридоры к спальням, а кто-то снаружи снял цепь и помог…» – заключила про себя девушка, однако мысли прервал истошный крик, доносящийся из глубин коридора.

«Это же там комната няни!» – вскрикнула вслух Мериэнн и побежала в направлении исчезнувшего крика.

Дверь в комнату няни была распахнута настежь. Мериэнн помнила, что закрывала за собой дверь. Огонь в свече, что всё это время была в руках Мериэнн, лишь издевательски подрагивал, намереваясь вот-вот потухнуть, однако всё, что случилось в комнате, помог разглядеть.

На кровати, среди окровавленных простыней, лежала няня, пытавшаяся руками остановить хлеставшую из шеи кровь.

«На помощь!» – кричала Мериэнн, пытаясь разбудить всех. Затем, когда стали слышны приближающиеся поспешные шаги, девушка убедилась, что её услышали, и подбежала к няне.

В глазах няни застыл ужас. Женщина лишь смогла прохрипеть слово «женщина», но булькающая кровь стала вытекать изо рта.

Хейвуд, дворецкий, заспанные мужчины и женщины в ночных сорочках быстро прибежали в комнату, однако няня уже скончалась:

– Что здесь произошло? – вскрикнула одна из служанок.

– Кто-то напал на мою няню! – заплакала Мериэнн.

– И ты ночевала с ней? – прошептал Хейвуд, держась за дверь

– Да, но каким-то чудом я проснулась посреди ночи и решила пройтись по коридорам.

– Ты же могла погибнуть вместе с ней, – еле слышно прошептал Хейвуд и, потеряв сознание, упал на пол.

– Унесите хозяина в его комнату и охраняйте его! – закомандовал дворецкий мужчинам. – И хозяйку тоже. Ей нечего здесь быть!

– Нет, я не покину свою няню! – Мериэнн слабо запротестовала, когда мужчины понесли её в спальню Хейвуда.

– Поверьте, это для вашего же блага. И для ребёнка тоже, – мрачно оправдывался дворецкий.