Некурящий - 3

22
18
20
22
24
26
28
30

ПФМ-1 «Лепесток» (аббр. от «противопехотная фугасная мина») — противопехотная мина нажимного действия советского производства. Является почти точной копией американской мины BLU-43/B «Dragontooth». Принята на вооружение советской армии. Производилась также в России.

Мина существует в двух вариантах: ПФМ-1 и ПФМ-1С. Первый вариант мины не имеет устройства самоликвидации, второй снабжён устройством, которое обеспечивает самоликвидацию мины подрывом по истечении 1 — 40 часов с момента установки (время самоликвидации зависит от температуры окружающего воздуха). Внешне эти две разновидности мины отличаются лишь тем, что на крыле мины ПФМ-1С имеется чётко различимая буква «С».

15

Алекса́ндр Серге́евич Грибое́дов (4 (15) января 1795, Москва — 30 января (11 февраля) 1829, Тегеран) — русский поэт, прозаик, драматург, дипломат, лингвист, историк, востоковед, пианист и композитор. Статский советник (1828).

Грибоедов известен прежде всего благодаря пьесе в стихах «Горе от ума» (1824), которую до сих пор часто ставят в театрах России. Она послужила источником многочисленных крылатых фраз.

Обстоятельства разгрома русской миссии описываются по-разному, однако Мальцов (секретарь Иван Сергеевич Мальцов — единственный выживший) был очевидцем событий, и он не упоминает о гибели Грибоедова, только пишет, что человек 15 оборонялись у дверей комнаты посланника. Вернувшись в Россию, он написал, что было убито 37 человек в посольстве (все, кроме него одного) и 19 тегеранских жителей. Сам он спрятался в другом помещении и, по сути, мог описать только то, что слышал. Все оборонявшиеся погибли, и прямых свидетелей не осталось.

Согласно же «Реляции происшествий, предварявших и сопровождавших убиение членов последнего российского посольства в Персии» в составе российского посольства погибли «Помимо Грибоедова … Аделунг — второй секретарь посольства; врач; Дадаш-бег и Рустем-бег — заведующие прислугой … конвой из 16 кубанских казаков и 30 человек прислуги — магометан, русских, грузин и армян».

16

В тексте приводится цитата из книги «Дю́на» (англ. Dune) — научно-фантастического романа американского писателя Фрэнка Герберта, впервые опубликованного в 1963–1965 годах в виде серии глав в журнале Analog Science Fiction and Fact и в 1965 году впервые изданного отдельной книгой. Книга, сделавшая Герберта знаменитым, была удостоена премий Хьюго и Небьюла. «Дюна» — один из самых известных научно-фантастических романов XX века.

Действие «Дюны» происходит в галактике далёкого будущего под властью межзвёздной империи, в которой феодальные семейства владеют целыми планетами. «Дюна» рассказывает историю молодого аристократа по имени Пол Атрейдес, чья семья получает в управление планету Арракис. В пустынях Арракиса добывают особое вещество — «пряность», необходимое для космических перелётов. После военного переворота Пол вынужден скрываться среди жителей пустынь — фременов — и в итоге поднимает их на священную войну против империи. «Дюна» соединяет в себе черты научно-фантастического и философского романа, используя экзотические для американской фантастики 1960-х годов ближневосточные (арабские и персидские) имена и образы для создания многослойного повествования, затрагивающего, среди прочего, темы политики, религии, технологии и экологии.