Флинт опустил взгляд на свои башмаки.
– Прости, Дылда, что я попросил меня прикрыть, когда улизнул прошлой ночью.
Дылда приподнял бровь, затем посмотрел на столешницу. На ней столбцами было вырезано около сотни имён, и рядом с каждым в углублении лежала еловая шишка. Дылда взял шишку из маленькой плетёной корзинки и положил рядом с именем Флинта.
– Ты дома, – пробормотал он. – И я ставлю отметку в последний раз.
Коротышка кашлянул, и Флинт, переведя на него взгляд, со вздохом сказал:
– А ты прости, что я заставил тебя солгать моей сестре, Коротышка. Поначалу всё шло хорошо. Я проскользнул мимо охранников, пробрался во дворец, но… – Он бросил взгляд на Эску – ему явно теперь не хотелось показывать ей Лабиринт. – Но на моём пути попалась она.
Эска почувствовала, как у неё вспыхнули щёки.
Коротышка нахмурился.
– Кто она такая?
– Девчонка, – ответил Флинт.
Дылда вздохнул.
– Это я вижу. Но из какого племени?
Он оглядел Эску с ног до головы.
– Голубые глаза, как у Клыков… Но рыжие волосы?
Эска сделала шажок вперёд.
– Я не из племени Клыка. – Она старалась подобрать нужные слова. – Хотя я жила во дворце Зимний клык, я ни разу не разговаривала с Ледяной королевой. Я ненавижу её так же, как и вы, и…
– Ты жила в Зимнем клыке?! – пролепетал Дылда.
Он растерянно взглянул на Флинта.
– Я привык к тому, что ты нарушаешь правила, но приглашать чужаков из дворца на чашку чая из еловых иголок?! О чём ты думал?!
– Я не собирался поить её чаем. Я собирался отвести её к Томкину.