Империя Рун. Том 2

22
18
20
22
24
26
28
30

— А кто это? — спросил я виконта Фосса, что стоял рядом с нами. — Мне он отдаленно знаком…

— О! Неужели? — удивился Ивор. — Это Тагир Торлорн, сын герцога Саина Торлорна, но он прибыл только на неделе, вместе с отцом…

— Торлорн?! — удивился я.

Все встало на свои места. И жесткий взгляд, и массивная челюсть, уверенная походка опытного рубаки.

Самый титулованный гость, после принцессы конечно же, поклонился своей партнерше, после чего пара закружилась в танце. Это стало сигналом ко всем прочим: гости стали выстраиваться рядами, готовясь присоединиться к развлечению. Мне в пару молодая баронесса с потными ладонями и блестящим взглядом.

Танцы прошли хорошо. Я запнулся всего пару раз, хотя выпившие гости периодически нарушали строй и сбивали общий ритм, так что мои оплошности почти никто не заметил. Когда пришел черед парных танцев, я предусмотрительно отошел в сторону вместе с другими гостями — мне не хотелось отдавить кому-нибудь ноги, да и внутри стало жарковато. Так что когда широкие двери, ведущие в сад, распахнулись, я вывалился наружу вместе с прочими скучающими.

Над поместьем опускалась жаркая летняя ночь. Солнце уже зашло за горизонт, и вдали угадывались только мягкие алые отблески. Еще десять минут — и окончательно стемнеет, налетит мошкара, застрекочут цикады и прочие твари. Прямо в саду слуги развернули несколько жаровен, на которых готовили мясо и овощи — закуска для уставших танцующих, вынесли и обитые мягким войлоком лавки, что стали под шатрами, которые должны были уберечь людей от насекомых.

— Прекрасный вечер устроила маркиза, не находите? — голос говорящего был тверд и четок, в нем не чувствовалось и капли хмеля.

— Да, прекрасный… — ответил я, поворачиваясь к говорящему.

Улыбаясь, рядом со мной стоял сын герцога Торлорна.

Ростом не ниже Марвина, вблизи я понял, что он был моложе — едва ли за двадцать. Старила Торлорна фамильная челюсть и движения солдата, к которым я привык за месяцы в гвардии. Чувствовалась жесткая рука родителя-тирана, что вбивал в сына науку всеми доступными методами. Но сейчас младший Торлорн казался почти приятным человеком. Но именно, что почти — от маркиза исходили властные волны, которые любой мужчина иначе, как агрессию, воспринять не мог.

— Не буду тратить ваше время, господин Рей, — сказал Торлорн. — Мне чужд этот пустой треп и хождения вокруг да около, перейду сразу к делу.

— Мы едва познакомились, милорд, — ответил я с легким кивком. — Какие у вас могут быть ко мне дела?

— Насколько вы заняты на неделе, господин маг? — спросил Торлорн. — Я слышал, у вас плотный график. Служба принцессе… — на этих словах Тагир сделал едва заметную паузу, — учеба у госпожи архимага, конюшни, торговля амулетами, прогулки в нижний город…

Этот молодой вельможа был невероятно осведомлен для человека, что только неделю прибыл в столицу, это было ясно сразу. Остатки хмеля, что блуждали по моей голове, моментом отступили и я стал внимательно слушать.

— Все зависит от дела, но для вас, милорд, я всегда найду возможность… Если это не будет противоречить взятым мной обязательствам, — намекнул я на мою преданность принцессе.

— Что вы, господин маг, — натянуто улыбнулся Тагир. — Просто я хотел передать вам наше приглашение.

— Приглашение? — удивился я.

— Скажу прямо. Ваш визит был важен не только для нашей прекрасной принцессы, — продолжил Торлорн, глядя в огонь одной из жаровен, над которой сейчас жарилось мясо кабана, — но и для прочих. Скажем так, сегодня все встало на свои места. Так что мой отец и я были бы рады пригласить вас на небольшой обед. Как мага башни.

Последнее было сказано с нажимом. Учитывая все мои ипостаси и целый калейдоскоп занятий — от торговца и коновала, до любимчика Отавии и гвардейца, приглашали меня именно как мага.