Чуть свет, с собакою вдвоем

22
18
20
22
24
26
28
30
Кейт Аткинсон Чуть свет, с собакою вдвоем

Кейт Аткинсон прогремела уже своим дебютным романом, который получил престижную Уитбредовскую премию, обойдя многих именитых кандидатов — например, Салмана Рушди с его «Прощальным вздохом мавра». Однако настоящая слава пришла к ней с публикацией «Преступлений прошлого» — первой книги из цикла о кембриджском частном детективе Джексоне Броуди. Роман вызвал бурю восторга и у критиков, и у коллег по цеху, и у широкого читателя, одним из наиболее ярых пропагандистов творчества Аткинсон сделался сам Стивен Кинг. За «Преступлениями прошлого» последовали «Поворот к лучшему» и «Ждать ли добрых вестей?», не менее полнфоничные и вызвавшие не менее восторженную реакцию. И вот наконец впервые по-русски выходит следующий роман — «Чуть свет, с собакою вдвоем». После всех приключений в Кембридже и Эдинбурге Броуди возвращается в свой родной Йоркшир. Удалившийся, казалось бы. на покой частный детектив пытается выследить обчистившую его банковский счет липовую жену и отзывается, сам того не желая, на внезапное письмо из Новой Зеландии: «Меня удочерили, и я бы хотела спросить: вы не могли бы что-нибудь выяснить о моих биологических родителях?» Но сказать оказывается легче, чем сделать: ни в каких архивах родители Надин Макмастер не значатся, как и сам факт удочерения. Обзаводиться собакой Броуди тоже вовсе не планировал, а вот поди ж ты. Но чего он меньше всего ожидал от себя — так это что увлечется поэзией…

2012 ru en Анастасия Борисовна Грызунова
Kate Atkinson Started Early, Took My Dog 2010 en sem14 FictionBook Editor RC 2.5, AlReader.Droid 2016-11-21 lib.rus.ec monochka 76593D48-94EE-4E08-85FA-930541390699 1.1

1.1 — доп. вычитка, дополнен дескрипшен, замена обложки. Sommar, 21.11.2016

Чуть свет, с собакою вдвоем Азбука Санкт-Петербург 2012 978-5-389-04048-9 УДК 821.111 ББК 84(4 Вел)-44 А 92Kate Atkinson STARTED EARLY, TOOK MY DOG Copyright © 2011 Kate Atkinson All rights reservedПеревод с английского Анастасии Грызуновой Оформление серии Вадима ПожидаеваЗаглавие романа представляет собой цитату из стихотворения Эмили Дикинсон.© А. Грызунова, перевод, 2012 © ООО «Издательская Группа "Азбука-Аттикус"» 2012Издательство АЗБУКА®ISBN 978-5-389-04048-9Аткинсон К.А 92 Чуть свет, с собакою вдвоем: Роман, Пер. с англ А. Грызуновой. — СПб.: Азбука, Азбука-Аттикус, 2012 — 416с. (Звезды мирового детектива).ISBN 978-5-389-04048-9Кейт Аткинсон прогремела уже своим дебютным романом, который получил престижную Уитбредовскую премию, обойдя многих именитых кандидатов — например, Салмана Рушди с его «Прощальным вздохом мавра». Однако настоящая слава пришла к ней с публикацией «Преступлений прошлого» — первой книги из цикла о кембриджском частном детективе Джексоне Броуди. Роман вызвал бурю восторга и у критиков, и у коллег по цеху, и у широкого читателя, одним из наиболее ярых пропагандистов творчества Аткинсон сделался сам Стивен Кинг. За «Преступлениями прошлого» последовали «Поворот к лучшему» и «Ждать ли добрых вестей?», не менее полнфоничные и вызвавшие не менее восторженную реакцию. И вот наконец впервые по-русски выходит следующий роман — «Чуть свет, с собакою вдвоем». После всех приключений в Кембридже и Эдинбурге Броуди возвращается в свой родной Йоркшир. Удалившийся, казалось бы. на покой частный детектив пытается выследить обчистившую его банковский счет липовую жену и отзывается, сам того не желая, на внезапное письмо из Новой Зеландии: «Меня удочерили, и я бы хотела спросить: вы не могли бы что-нибудь выяснить о моих биологических родителях?» Но сказать оказывается легче, чем сделать: ни в каких архивах родители Надин Макмастер не значатся, как и сам факт удочерения. Обзаводиться собакой Броуди тоже вовсе не планировал, а вот поди ж ты. Но чего он меньше всего ожидал от себя — так это что увлечется поэзией…УДК 821.111 ББК 84(4 Вел)-44КЕЙТ АТКИНСОНЧУТЬ СВЕТ, С СОБАКОЮ ВДВОЕМОтветственный редактор Александр Гузман Редактор Елена Микерина Художественный редактор Вадим Пожидаев Технический редактор Ольга Шубик Корректоры Светлана Федорова, Ирина Киселева Верстка Ирины ВарламовойПодписано в печать 23.07.2012. Формат издания 60 х 90 1/16. Печать офсетная. Гарнитура «Петербург».Тираж 5000 экз. Усл. печ. л. 26. Заказ № 5561/12.ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“» — обладатель товарного знака АЗБУКА®119991, г. Москва, 5-й Донской проезд, д. 15, стр. 4Филиал ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“» в Санкт-Петербурге 196105, г. Санкт-Петербург, ул. Решетникова, д. 15ЧП «Издательство „Махаон-Украина“»04073, г. Киев, Московский пр., д. 6 (2-й этаж)Отпечатано в соответствии с предоставленными материалами в ООО ИПК „Парето-Принт“. 170546, Тверская обл., Калининский р-н, Бурашевское сельское поселение, Промышленная зона Боровлево-1, комплекс № 3 „А“ www.pareto-print.ruПО ВОПРОСАМ РАСПРОСТРАНЕНИЯ ОБРАЩАЙТЕСЬ:В Москве:ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“»Тел. (495) 933-76-00, факс (495) 933-76-19 E-mail: [email protected]; [email protected]В Санкт-Петербурге:Филиал ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“»Тел: (812) 324-61-49,388-94-38,327-04-56,321-66-58, факс: (812) 321-66-60 E-mail: [email protected]; [email protected]В Киеве:ЧП «Издательство „Махаон-Украина“»Тел./факс: (044) 490-99-01. E-mail: [email protected]Сайты в интернете: www.azbooka.ru,www.atticus-group.ru

Кейт Аткинсон

Чуть свет, с собакою вдвоем

Моему отцу

Все ошибки — мои, некоторые допущены нарочно. Я не всегда придерживалась истины.

Благодарность причитается:

как всегда, Расселлу Экви; Малькольму Грэму, старшему детективу-суперинтенденту полиции Лотиана и Шотландских Границ; Малькольму Р. Диксону, бывшему помощнику инспектора полиции Шотландии; Дэвиду Мэттоку и Морин Ленехан — за то, что вместе со мной вернулись в Лидс семидесятых.

Не было гвоздя — подкова пропала. Не было подковы — лошадь захромала. Лошадь захромала — командир убит. Конница разбита — армия бежит. Враг вступает в город, пленных не щадя, Оттого что в кузнице не было гвоздя.[1] Народное

Я тут всего лишь чуть-чуть прибрался.

Питер Сатклифф[2]

Сокровище

9 апреля 1975 года

Лидс — «Шоссейный город семидесятых». Гордый лозунг. Ни капли иронии. Кое-где на улицах до сих пор мигают газовые фонари. Жизнь северного городишки.

«Бэй Сити Роллерз» — номер первый в чартах.[3] По всей стране ИРА взрывает что ни попадя. Партию консерваторов возглавила Маргарет Тэтчер. В первых числах апреля Билл Гейтс в Альбукерке основал будущую корпорацию «Майкрософт».[4] В последних числах Сайгон пал пред вьетконговцами.[5] По телевизору все идет «Черно-белое менестрель-шоу»,[6] Джон Поулсон до сих пор в тюрьме.[7] «Прощай, детка, детка, прощай». И посреди всего этого Трейси Уотерхаус беспокоила только дырка на носке колготок. С каждым шагом дырка росла. А еще утром колготки были новые.

Сказали, что на пятнадцатом многоэтажки в Лавелл-парке, и — ну еще бы — лифты не работали. Два констебля, пыхтя и отдуваясь, карабкались по лестнице. Ближе к цели переводили дух на каждой площадке. Констебль Трейси Уотерхаус, крупная неуклюжая деваха, только-только испытательный срок прошла, и констебль Кен Аркрайт, коренастый и коренной йоркширец, с куском сала вместо сердца. Покоряют Эверест.

Оба застанут начало кровавой кампании Потрошителя, однако Аркрайт уйдет на пенсию задолго до конца. Дональда Нильсона, брэдфордскую Черную Пантеру, еще не поймали,[8] а Гарольд Шипмен,[9] вероятно, уже начал убивать пациентов, которым не повезло оказаться под его опекой в больнице Понтефракта. В 1975 году Западный Йоркшир кишмя кишел серийными убийцами.

У Трейси Уотерхаус еще молоко на губах не обсохло, хотя сама она в этом не призналась бы. Кен Аркрайт видел столько, что другим и во сне не приснится, но сохранял добродушие и оптимизм — хороший полицейский, большая удача, что он взял совсем зеленую девчонку под крыло. Паршивые овцы тоже встречались — смерть Дэвида Олувале[10] по сей день черной тучей осеняла полицию Западного Райдинга, — но Аркрайта тень не коснулась. Дрался, когда нужно, а порой и когда не нужно, но кары и награды раздавал, не глядя на цвет кожи. Нередко звал женщин шалавами и потаскухами, однако с уличными девчонками делился, бывало, сигаретами и наличкой и к тому же любил жену и дочерей.

Как учителя ни умоляли остаться и «чего-нибудь добиться», Трейси в пятнадцать бросила школу, поступила на курсы, обучилась стенографии и машинописи и тут же пошла секретаршей в контору Монтегю Бёртона — манила взрослая жизнь.

— Вы умненькая девочка, — сказал сотрудник отдела кадров, предлагая ей сигарету. — Далеко пойдете. Сегодня помсек, а завтра, кто знает, может, и д. м. н.

Она не знала, что такое «д. м. н.». Насчет «помсека» тоже сомневалась. Кадровик так и ел ее глазами.

Шестнадцать лет, никогда не целовалась с мальчиком, никогда не пила вино, даже «Синюю монахиню». Никогда не пробовала авокадо, не видала баклажан, не летала на самолете. Тогда все было иначе.

Купила в «Итаме» твидовое пальто до пят и новый зонтик. Готова ко всему. Дальше можно и не готовиться. Спустя два года очутилась в полиции. К такому не подготовишься. «Прощай, детка».

Трейси боялась, что никогда не уйдет из дома. Вечера проводила с матерью перед телевизором, а отец между тем напивался — культурно — в местном клубе консерваторов. Трейси и мать ее Дороти смотрели «Шоу Дика Эмери»,[11] или «Стептоу и сын»,[12] или как Майк Ярвуд[13] пародирует Стептоу и его сына. Или Эдварда Хита[14] — у него плечи ходили вверх-вниз. Загрустил, наверное, Майк Ярвуд, когда премьером стала Маргарет Тэтчер. Все загрустили. И вообще, что хорошего в пародистах?