29
30
31
32
Мориц Оранский (Нассауский; 1567–1625) — преемник отца (штатгальтер Голландии и Зеландии с 1585 г., позднее — также Утрехта, Оверэйсселя и Гельдерна), талантливый полководец, успешно воевавший с испанцами.
33
34
Нерон — римский император (54–68 гг.); его имя стало нарицательным для обозначения жестокого тирана. Мессалина (ум. в 48 г.) — известная развращенностью и жестокостью жена римского императора Клавдия.
35
*
Первый русский перевод «Легенды об Уленшпигеле» принадлежит А. Г. Горнфельду, который опубликовал его под псевдонимом Ю. Б. Коршан в 1915 г. в журнале «Русские записки» (№ 1–6). В том же году вышел в свет перевод В.Н. Карякина (в приложении к журналу «Голос минувшего» и — в 1916 г. — отдельно, «Современные проблемы», М.).
В полном виде перевод А. Г. Горнфельда впервые вышел в горьковской серии «Всемирная литература» (Петроград, 1919). После этого «Легенду» переводила М.И. Зотина (Жургазобъединение, М., 1937). Для детей «Легенду» пересказал Н.А. Заболоцкий (Детиздат, М., 1936).
В 1961 году был опубликован перевод «Легенды», выполненный Н. М. Любимовым (Гослитиздат, М., 1961). Этот перевод, просмотренный и выверенный переводчиком по новейшему научному изданию оригинала («La Legende et les aventures heronques, joyeuses et glorieuses d’Ulenspiegel et de Lamme Goedzac au pays de Flandres et ailleurs». Edition definitivetablie et presente par Joseph Hanse, Bruxelles. La Renaissance du Livre, 1959), был переиздан в «Библиотеке всемирной литературы»; он же предлагается читателю и в настоящем издании.
Историческую основу романа Костера составляют события Нидерландской революции и предшествовавших ей лет.