Таинственный изумруд. Серия «Мир детектива»

22
18
20
22
24
26
28
30

– Никого! – решительно произнес он. – Здесь в доме я никого не могу подозревать.

– Вы уверены во всех ваших слугах? – спросил Спенсер.

– Да. Да и наконец, никто из них не слыхал разговора об изумруде, я даже сомневаюсь, чтобы они знали о существовании бронированной комнаты. – Но знает, ли о существовании камня и месте, где он хранится, горничная леди Мильдред? – спросил Спенсер, с нетерпением ожидая ответа своего друга.

– Она служит у нас не более года, – ответил тот, – но уже успела показать себя с самой лучшей стороны. Она очень привязана к Милли и совсем не похожа на простую девушку. У неё отличные рекомендации.

– Вам больше никто не приходит в голову? – задал он вопрос.

Лорд Гекзам, видимо, колебался и наконец нехотя произнес:

– Я мог бы назвать одно лицо, но считаю это не вполне корректным, в виду отсутствия серьезных оснований. Я скажу только вам, в надежде, что останется между нами. Это Гутберт Брердан.

Спенсер вздрогнул, не будучи знаком лично, он знал Брердана понаслышке и отлично помнил, что тот пользовался далеко не блестящей репутацией и тем не менее имел наглость просить руки леди Мильдред.

– Вы сами понимаете, что назвая такое имя, как Брердан я ставлю себя в неудобное положение, – продолжал Гекзам, – тем более что это сын моего старинного друга. Кроме того, никаких серьезных оснований для подозрений у меня нет.

– Год назад мне показалось, что Милли к нему неравнодушна, он как раз гостил у меня. В то же время я узнал про него несколько некрасивых историй и разом положил конец всяким отношениям между ним и моей дочерью, запретив ему бывать у меня в доме. Вообще я не люблю вспоминать о нем, а также раз и навсегда прошу вас не считать его способным на воровство.

– Мне очень неприятно, что я невольно стал причиной неприятных воспоминаний, – искренне огорчился Спенсер. – Я руководствовался только желанием помочь вам и разгадать эту тайну.

– Я понимаю, понимаю, – ласково произнес Гекзам. – Не огорчайтесь, мой друг. Я вполне разделаю вашу мысль о третьем лице: остается только узнать, кто именно это третье лицо. Наша задача будет тем труднее, что мы не можем предать это дело гласности. Я не хочу прибегать к содействию полиции, по крайней мере, в данный момент. Я не имею никакого желания раскрыть стоимость изумруда. Если бы она стала известной, я не знал бы ни минуты покоя, так как тогда его наверняка украли бы у меня во второй раз. Но, однако, уже поздно и лучшее, что мы можем сейчас предпринять, это пойти спать. Говорят, что утро вечера мудренее. Может быть, и мы что-нибудь придумаем завтра. Мне хотелось бы пожелать «приятного сна» Милли, но она вероятно уже легла и я не буду ее тревожить. Итак, спокойной ночи мой милый друг. Пожелаем друг другу поскорее найти третье лицо.

Он поднялся с места и пожал руку Спенсеру. Несмотря на его шутливый тон и удивительную выдержку Спенсер заметил, что он был глубоко взволнован и даже как-то сразу постарел на несколько лет. И в глубине души вторично за этот вечер, молодой человек пожалел, что этот несчастный изумруд не остался в руках языческого идола в индусском храме.

Чтобы пройти в свою комнату, Спенсер должен был пройти мимо двери Милли. Не желая беспокоить ее, он не зажег свечи и старался идти, едва слышно ступая по ковру в коридоре. Кругом было темно. Только слабый свет, заглядывавшего в окно полумесяца, освещал ему путь, бросая вокруг причудливые тени.

Он уже подходил к спальне молодой девушки, как вдруг до его слуха донесся жалобный женский голос.

Его сердце замерло. Он узнал голос леди Мильдред.

В первую минуту он хотел броситься к ней на помощь, но затем он сообразил всю некорректность подобного поступка.

Он остановился и бросил взгляд в глубину освещенного луной коридора. Место, где он остановился, оставалось в тени, но дальше можно было разобрать очертание каждого предмета. Когда его глаза мало-помалу привыкли к полутьме, Спенсер различил у дверей спальни леди Мильдред какую-то фигуру. Это был силуэт высокой, стройной женщины, плотно прижавшейся к половинке двери. Спенсер скорее догадался, чем узнал, что это Марта. Для него все открылось в новом свете. Дверь спальни была приоткрыта и молодая девушка, думая, что никто ее не слышит, спокойно изливала свою душу, не подозревая, что каждое её слово слышит и запоминает чужая, недоброжелательная женщина. Спенсер не знал, как ему поступить. Ему хотелось броситься вперед и отшвырнуть эту женщину от двери, но он не осмелился этого сделать. Тогда ему пришло в голову спуститься вниз и снова подняться, производя как можно больше шума. Это спугнет горничную.

Но ему трудно было двинуться с места, и он остался стоять, решив выждать и посмотреть, чем все это кончится. Он плотно прислонился к стене, так как заметил, что время от времени темная фигура отделялась от двери и осматривалась по сторонам.

До Спенсера, несмотря на отделявшее его от двери сравнительно большое расстояние, долетали отдельные слова молодой девушки. «Бедный, бедный папа»! – расслышал он. «О! Если бы он знал, простил ли бы меня?» «Да не оставит нас обоих Господь!»