Легенда о Саске

22
18
20
22
24
26
28
30

16 день 2 месяца, год Обезьяны эры Янгва.

Северный Полюс

— Принц Зуко, для вас послание от Лорда Огня Озая, — когда я вернулся на родной корабль, первым меня встретил не кто иной, как адмирал Чан.

— Адмирал? Как давно вы здесь?

— Я прибыл из Столицы четыре дня назад, — мне протянули свиток с толстой печатью. — Лорд Огня назначил меня руководить флотом вместо адмирала Джао.

— Ясно, — я забрал послание.

Чтобы не гневить отца, я сразу приказал отправить судно с донесением о случившейся дуэли и несколькими свидетелями. Дядя и Азула были со мной согласны. Да и такого не скрыть. Будет лишь хуже в пересказе непроверенных людей. К тому же флоту необходим был командующий вместо Джао, не в моей власти кого-то назначать. Да и сообщить о том, что нас приняли на Северном полюсе, было не лишним. В итоге, похоже, что за прошедшие дни наши люди тоже не теряли зря времени.

— Сегодня предстоит погрузка и подготовка. Мы отправляемся завтра на рассвете, — сообщил я адмиралу.

— Ваш шрам… — пристально посмотрел на меня Чан. — Это сила целителей Северного племени?

— Верно.

— Вы стали ещё больше походить на своего отца, принц Зуко, — Чан поколебался, но я видел, что он хотел что-то сказать.

— В чём дело?

— Вы слышали о пожаре в Гайпане, принц Зуко?

— Да, — ответил я.

— Мой сын, Дан Лао был там во время пожара. Тогда он спас вашего кузена, Лу Тэна, сына генерала Айро, от разбушевавшегося огня, но к несчастью, сам пострадал.

— Я что-то слышал о том, что ваш сын и Лу Тэн были друзьями, — осторожно сказал я.

— Верно, они рождены в один год, учились вместе в Академии и вместе служили. До Гайпана. Спасая принца, Дан Лао серьёзно обгорел, его правая рука с той поры плохо функционирует, что сказалось на…

— Использовании магии огня, — закончил я.

— Да, — отрывисто ответил адмирал. — Дан Лао повысили до чина капитана и отправили помощником надзирателя на Кипящую скалу.

— Это тюрьма? — вспомнил я, что Мэй и мастер Пиандао уже упоминали о Кипящей скале. Кажется, дядя Мэй и есть тот надзиратель.