Горизонт событий

22
18
20
22
24
26
28
30

— Здрасьте. — сухо поздоровался я.

— Значит, ты у нас «мастер по оружию»? Ладно! Вообще-то можешь сильно не стараться. Просто проедь по трассе, а потом я покажу, как надо! Идет?

— Идет. — меня заинтриговало, чего же такого может эта дамочка. А на счет Сузуму… Чертов предатель! Его ожидает месть. И она будет страшна!

— Давай, Ичиро-кун! — прокричала Миеко и махнула рукой: — Покажи всем!

— Угу… — я сел за руль. Ах… Как же здорово вновь ощутить это незабываемое чувство. Провернув ключ в замке зажигания, я немного «по-газовал», дабы почувствовать силу двигателя. Вот она мощь! Включив первую передачу, я вжал газ в пол. Колеса завизжали, выдавая огромные облака белого дыма, и машина с невероятным ревом тронулась вперед! Вот оно… 620 кобылок, и все это для меня! Главное сильно не загоняться. Машина то, все-таки, не моя!

Ловко выворачивая кренделя, я с заносом проходил повороты, а затем резко ускорялся под свист «Блоу офф». Я так увлекся, что даже не заметил, как боком въехал на финишную линию.

Когда я вышел, то встретил восхищенный взгляд Госпожи Герц и негодующие «зырки» со стороны парней. Нет, ну а что они хотели? Сами вытолкнули, сами получили! И хоть Сузуму пыжился, как гусь, я все равно ему отомщу. Злопамятный я. Что уж тут поделать?

Глава 13

Огромный летающий крейсер «Сикорский К-107», пронзая сигнальными огнями вечерний сумрак, вальяжно проплыл между огромными небоскребами Токио.

Визуально, он сильно напоминал корабль, только с четырьмя мощными реактивными двигателями. Обычно, такие махины занимались транспортировкой войск специального назначения и высокопоставленных лиц.

Такахаси зачарованно наблюдал за приближением имперского гиганта. Крейсер повернул двигатели и медленно приземлился на площадку.

Передняя дверь отворилась, и на землю опустился металлический трап. По нему тут же начали спускаться люди в черных пиджаках с небольшими автоматами наперевес.

— Ну, вот и все. — сглотнув, произнес Сибата: — Инспектор, вы главное, не волнуйтесь.

— Не волнуйтесь? Ага… И это сказал мне тот, кто чуть свои часы по запчастям не разобрал? Умеете вы, однако, сохранять хладнокровие. — хмыкнул Такахаси в ответ: — Мы встряли. Причем серьезно. Что поделать? Я готов принять ответственность.

— Такое ощущение, словно это вы взорвали участок.

— Можно и так сказать… — с грустью ответил Инспектор.

Когда люди в черных пиджаках выстроились в два ряда, на трапе показалась жуткого вида женщина. На первый взгляд, ей было около сорока лет. Сложность в определении возраста складывалась из-за хмурого и очень озлобленного лица. Её темно-русые волосы были заплетены в мощную косу. Казалось, что темно-серый военный китель и фуражка с эмблемой в виде двуглавого орла, делали её внешность еще более строгой и пугающей. Она холодно осмотрела все вокруг, сквозь очки с круглыми оправами и желтыми стеклами, а затем вальяжно спустилась вниз. За ней поспешили два человека. Это были совсем юные мальчик и девочка, одетые в военную форму.

Сибата тут же побежал встречать гостей:

— Госпожа Дубровская! Какой невероятный сюрприз! Мы вам так рады!

— Оставьте эту фальш для девочек из кабаре, Сибата-сан. — холодно заявила женщина: — Я прилетела сюда не из вежливости и точно не для того, чтобы взглянуть на местные достопримечательности.