Огня для мисс Уокер!

22
18
20
22
24
26
28
30

– Клянусь, – улыбнулась она.

Инспектор повернул к городу, откуда уже доносился шум улицы и голоса людей, а после над серыми крышами вдруг поплыл колокольный звон.

– Мое второе имя… – неразборчиво пробормотал мистер Рейнфорд.

– Что? – переспросила Джейн, перекрикивая колокола. – Скажите громче, я не расслышала!

– Розмари, – отчетливо произнес он. – Мое второе имя – Розмари.

Джейн опешила, а после расхохоталась.

– Мой отец очень любил мою мать, – пояснил инспектор. – А она мечтала о дочери и собиралась назвать ее в честь своей матери.

– Это так мило, – улыбнулась Джейн. – Вам даже идет. Можно я буду звать вас по имени?

– Ваша улыбка – вот что действительно мило, мисс Уокер, – заметил он. – Разумеется, вы можете звать меня по имени. Ральф. Но насчет Розмари вы поклялись.

– Ладно, – согласилась она. – Спасибо, что поделились этим со мной.

– Всегда пожалуйста, Джейн.

У городских ворот они, не сговариваясь, отпрянули друг от друга, внезапно осознав, что от самой фермы идут рука об руку.

* * *

– Джейн, как я рад вас видеть! – Мистер Эдверсон вскочил с кресла и, стремительно подойдя к Джейн, схватил ее ладони. – Чудесный сюрприз, – промурлыкал он, припадая с поцелуем поочередно к обеим ее рукам.

Джейн высвободила ладони, но мэр тут же обнял ее за плечи.

– Как вы? – с отеческой заботой спросил он. – Я все знаю. Ужасное, ужасное событие! Я соберу охотников. Они прочешут лес вдоль и поперек.

Джейн попыталась отстраниться, но широкие ладони мэра лишь погладили ее предплечья и обхватили локти.

– Вы наверняка перепугались, – вздохнул он, настойчиво привлекая ее к себе в объятия. – Бедная девочка.

– Все со мной в порядке! – не выдержала она и оттолкнула его руки. – Раз вы уже все знаете, я пойду. Это миссис Олдброк попросила сообщить новости вам лично. Еще надо договориться о панихиде со священником, но я могу сделать это сама…

– Не спешите, – спохватился мэр, отодвигая кресло у своего стола. – Садитесь же. Вас привез Томас? Я прикажу ему отправляться в поместье, а после сам доставлю вас. Сходим к преподобному, совершим небольшой променад по городу. Вуденкерс…

– Милый городок, – закончил фразу инспектор, входя в кабинет. – Добрый день, мистер Эдверсон.