Знакомьтесь – Тигр! Святой выходит на сцену

22
18
20
22
24
26
28
30

— Мистер Темплар был прав — на судне не хватает свободных рук. Сдается мне, внизу их не больше девятнадцати, и еще, возможно, кок на камбузе. Эти новые корабли такие роскошные, что оскорблять их своим присутствием должны не более горстки обычных моряков. С учетом этого, сможете ли вы справиться с картофельником, пока я устраняю механика? Я не позволил бы вам идти одной, если бы не знал, что картофельники — слабаки.

— Справлюсь. Поспеши со своим делом, и давай встретимся под этим навесом напротив кают-компании. Потом мы обсудим, как устранить людей, которые грузят золото.

— Да, мисс. Вы помните, что кают-компания находится напротив того места, где мы забрались на корабль? Если пойдете вниз, попадете на камбуз.

Орас проводил ее до трапа, ведущего в каюты, и там они расстались. Он ненавязчиво взял на себя самую сложную работу, потому что уже обнаружил кормовой люк в машинное помещение, где трудились Тигрята. Добраться туда он собирался по внешней стороне борта, держась руками за верх — чтобы остаться незамеченным. Однако этот факт он не счел нужным озвучивать.

В юности Орас частенько пугал рекрутов своим гимнастическим мастерством и еще не утратил сноровки. Он быстро и тихо перебирал руками, пока его слух не подтвердил, что кормовой люк рядом. Тогда он подтянулся, выглянул и увидел ящик, который с грохотом опустился в грузовой отсек. Снизу кто-то что-то сказал, и один из мужчин подошел к правому борту.

— Что он говорит? — спросил мужчина у лебедки.

Мужчина у правого борта передал вопрос вниз.

— Осталось три ходки, — ответил он.

— Вели им там поторопиться. Капитан хочет отплывать.

Распоряжение было передано; мужчина у лебедки поплевал на ладони и взялся за ручку. Трос ушел вниз за очередной партией ящиков.

Орас снова опустился за борт. Тигрята работали быстрее, чем они с Патрисией рассчитывали, и три ходки двумя, если не тремя, лодками займет не так уж много времени. Медлить нельзя.

Он незамеченным добрался до машинного отсека. Идти бесшумно по металлической решетке трудно, однако Орас шел босым, и ему это удалось. Спустившись по короткой лестнице, он наконец попал в моторное отделение. Один мужчина — видимо, механик — нагнулся над какой-то конструкцией. Орас успел довольно близко к нему подобраться, но мужчина начал озираться в поисках разводного ключа и обнаружил чужака. Механик закричал, однако крик, который прозвучал оглушающе в замкнутом пространстве, едва ли был услышан снаружи.

Орас подпрыгнул и ударил противника ногой в грудь. Они упали вместе, однако тело механика смягчило падение Ораса, и голова, которая ударилась о блок цилиндра мотора, принадлежала не Орасу…

Он уже собирался уходить, когда по наитию посмотрел на лежащего в беспамятстве механика. Тот имел схожую с ним комплекцию, и Орас позаимствовал у бедолаги джинсы и кепку, а тело сунул в подходящий контейнер. Одевшись, Орас решил, что теперь у него есть преимущество — он сможет свободней передвигаться по теплоходу, а если увидит кого-нибудь из Тигрят, то будет избавлен от схватки в темноте и сможет подобраться поближе, чтобы явно выразить свое недовольство.

Он был уже на полпути к палубе, когда услышал чью-то тяжелую поступь. Развернувшись, Орас поспешил обратно в машинный отсек и, пряча лицо, склонился над каким-то мотором. Шаги прогрохотали по трапу и стихли.

— Все в порядке, Джозеф?

— Да-да, сэр, — приглушенным голосом пробормотал Орас, не поднимая головы.

— Мы отчалим примерно через час. Не жалей топлива — надо убраться отсюда поскорее.

— Да-да, сэр.

— Я позвоню, когда последний груз окажется на борту, и тогда заводи моторы.