Поэмы 1918-1947. Жалобная песнь Супермена

22
18
20
22
24
26
28
30

15

Набоков В. Письма к Вере / Вступ. ст. Б. Бойда, коммент. Б. Бойда и О. Ворониной. М., 2017. С. 421.

16

Там же. С. 422.

17

Негритянские духовные песни (англ.). Там же. С. 423.

18

С декабря 1941 г. Набоков выступал в колледже Уэллсли с лекцией «Созидающий писатель», которая впоследствии преобразилась в известное эссе «Искусство литературы и здравый смысл».

19

По-видимому, имеется в виду «Softest of Tongues» («Нежнейший из языков»), опубликованный в декабре 1941 г. в журнале «Atlantic Monthly». Отложившаяся в бумагах Уилсона машинопись этого стихотворения, в котором есть слова «prash-chai / which means “good-bye”» («прощай, что значит “до свидания”»), озаглавлена иначе: «Farewell Party» («Прощальная вечеринка»).

20

Источник в очерке не указан, но можно установить, что цитата в нем приведена по английской статье Елены Александровны Извольской «Четверть века русской эмигрантской литературы»: Iswolsky Helen. Twenty-Five Years of Russian Émigré Literature // The Russian Review. 1942 (April). Vol. 1. № 2. P. 61–73. Извольская продолжает так: «Он, кроме того, без сомнения, и самый странный писатель, сочетающий пессимизм и “распад” <…> с лирическим напряжением и истинным драматизмом, которые уносят его далеко от сферы разочарования. Мир Набокова это зачарованный мир, и если он порой кажется туманным и текучим, то это потому, что автор сознательно избегает жестких рамок традиционного романа» (P. 71). Перевод мой.

21

Vladimir Nabokov Visits Spelman // Spelman Messenger. 1942. Vol. 59. № 1. P. 5–7. Короткий отчет о выступлениях Набокова появился также в октябрьском выпуске университетской газеты «Campus Mirror». Стихи о Супермене в нем не упоминались; в конце было отмечено, что «хотя разговорный английский г-на Набокова не идеален, его обаяние, характер и навыки способствовали полному и общему пониманию» (Kendrick E. V. Vladimir Nabokov // Campus Mirror. 1942. Vol. XIX. № 1. Р. 3).

22

Письмо от 3 августа 1942 г. (Набоков В. Письма к Вере. С. 412–413).

23

Строки об играх ребенка Супермена напоминают следующее место из «Пищи богов»: «Дешевые газетки сообщали своим читателям о подвигах трех сыновей Коссара: эти необыкновенные мальчики поднимают тяжелые пушки! Бросают на сотни ярдов громадные куски железа! Прыгают в длину на двести футов! Говорили, что они копают глубокий колодец, глубже всех колодцев и шахт на свете <…> Ходкие журналы уверяли, что эти дети сровняют горы с землей, перекинут мосты через моря и изроют туннелями вдоль и поперек весь шар земной. <…> Они все еще были детьми, медленно растущими детьми нового племени. Их исполинская сила увеличивалась день ото дня <…>» (Уэллс Г. Собр. соч.: В 15 т. / Под ред. Ю. Кагарлицкого. Т. 3. М., 1964. С. 297).

24

Набоков В. Ада, или Отрада / Пер., послесл., коммент. А. Бабикова. М.: АСТ: Corpus, 2022. С. 423.