Трипофобия

22
18
20
22
24
26
28
30

— А ты уверен, что он вообще существует? Может, эти дауны просто подобрали где-то ствол?

— Сомневаюсь… Наградной боевой нож у того, которого мы прикончили первым еще в деревне и пистолет, состоящий на вооружении спецподразделений? Такое вряд ли могло просто так валяться на улице. Да и не похоже, чтобы он тогда наврал про грузовик, в любом случае город надо разведать. Но раз ты им не поверил, то нахрена убил? Может, надо было их захватить в заложники и обменять на что-нибудь?

— Зачем? Я вообще не планирую связываться с другими, по крайней мере, без тщательной разведки. Вдруг их больше, они лучше вооружены и подготовлены? К тому же эти придурки были ранены и либо сами бы издохли, либо нам пришлось бы на них все лекарства перевести.

— Тоже верно.

Босс, не говоря ни слова в ответ, направился к лестнице, ведущий вниз. Максим последовал за ним. Внизу люди Босса уже начали разгребать завалы и вычищать найденными в подсобке швабрами гниющую плоть и блевотину.

— Мецгер! — позвал Босс, после чего тот подбежал к нему, — возьмешь трех человек, отправляйтесь к тому грузовику.

Босс достал нарисованную им на тетрадном листе карту и указал место, описанное ранее несчастным на дороге. Мецгер кивнул, но не успел сказать и слова, как к ним подошел Мамули, который до этого на улице помогал складывать трупы убитых зараженных.

— Босс, я тут подумал, — слегка запыхавшись, он на секунду замолчал, переводя дыхание, — может, нам все-таки колья выставить или там проволоку колючую натянуть?

— Мамули, я же не раз уже говорил, трупов будет вполне достаточно, их запах перебьет наш. А теперь дай нам поговорить. — Босс собрался продолжить беседу с Мецгером, но водитель не унимался.

— А о чем речь? Вы про грузовик тот? — настаивал Мамули, — так я могу сгонять!

— Ты не понял? — Босс схватил его за шею и притянув голову вплотную к себе, уставился на него широко раскрытыми глазами, — я приказал тебе отвалить.

— Да ладно, вы ж обещали мне, что доверите реальное дело! — глаза Мамули забегали, стараясь не пересекаться взглядом с Боссом, который, не мигая, глядел прямо в его зрачки. — Тем более задача пустяк, туда-сюда сбегать всего!

Мецгер лишь молча наблюдал за тем, как Босс зловеще нависал над парнем, руки которого начали едва заметно дрожать.

— Я ж не подводил вас еще ни разу, — дрожащим голосом продолжал ныть Мамули, наконец, набравшись смелости и посмотрев Боссу в глаза.

— Ладно, хрен с тобой. Мецгер, тогда возьми кого-нибудь, и пополните бочку водой из реки, она нам еще пригодится. — Он наконец отпустил Мамули, показывая ему листок тетради, на котором он набросал план города с отмеченными положениями грузовика и поликлиники, — ты тогда возьмешь трех человек, и направляйтесь сюда. Возьмите пару автоматов на всякий случай.

— О! А что, если какие гады там крутиться будут, замочить их? — обрадовался Мамули.

— Не перебивай, — спокойным голосом осадил его Босс. — Никого не убивать и не стрелять, чтобы не случилось, это ясно?

— Да, — слегка нервничая и расстроившись, ответил он, потупив глаза, — так, а что тогда?

— Найдете грузовик, о котором говорил тот хрен. Возьмите с него все, что можете и возвращайтесь. Если хоть что-то пойдет не так, например, грузовика на месте не окажется, или там будет кто-нибудь, ничего не предпринимать, а сразу же связаться со мной, понятно?

— Да, Босс, — радостно ответил он, — я все сделаю в лучшем виде!