Большое собрание мистических историй в одном томе,

22
18
20
22
24
26
28
30

33

Перевод С. Сухарева.

34

То же название носят многие другие места, к примеру, старинный замок и городок в районе Рудные горы, небольшой город в Нижней Каринтии, замок на горе и местечко близ Ганновера. Быть может, этим список не ограничивается.

35

Здесь: помещик в Пруссии. – Прим. составителя.

36

Сей достойный господин, не испытывавший нужды в средствах на пропитание, весил на 56-м году жизни 488 фунтов.

37

Обычай «бурных» кавалькад сохраняется в городе по сегодняшний день.

38

Обстоятельствами (лат.).

39

То есть «локоть кошки». Это имя носили представители некогда могущественного рода. Нам говорили, что первоначально это было прозвище, данное в качестве комплимента одной бесподобной красавице, принадлежавшей к этой семье и славившейся красотой своих рук.

40

Бледная победительница (лат.).

41

Белая горячка (лат.).

42

В Шотландии распространено поверье, будто дьявол показывается в образе черного человека. Так свидетельствуют процессы ведьм, то же есть и в «Мемориалах» Лоу, этом собрании всего необычного и таинственного.