Самая грешная ночь

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я не голодна, — заикаясь, ответила ему, боясь даже представить, во что может вылиться этот самый завтрак.

Уверена, что десертом окажусь именно я. Иначе для чего моё присутствие?

— Пусть завтракает без меня. Пожелай ему приятного аппетита, — намеренно сморозила глупость, делая вид, что ничего не поняла.

— Это была не просьба, а приказ, Эмма, — серьёзным тоном произнёс он, выпуская из своих ладоней мои плечи. — И… мой личный маленький совет — не надевай трусики. Думаю, они тебе не понадобятся.

Глава 6

Убедившись, что со мной все хорошо, Дэвид оставил меня одну. Наедине с дикой мыслью, что теперь разрывала мою голову.

Ричард! Он ждёт меня в столовой!

А ещё его пошлая шутка о нижнем белье… вовсе выбила из колеи. Дьявол! А что, если это была не шутка, и он и впрямь меня разложит на огромном столе и отымеет под бодрящую чашечку кофе?

Нет. Это же бред полнейший. Такое не могло происходить в реальности. Это слишком, чтобы происходить на самом деле.

Мои размышления прервал неуверенный стук в дверь, а затем скрип несмазанных старых петель, на которых она держалась.

— Госпожа, вас ожидают к завтраку, — проговорила уже знакомая мне светловолосая девушка. — Я помогу вам собраться.

— Собраться? — посмотрела на неё удивленными глазами. — Разве завтрак не на две персоны?

К чему эти все церемонии? Дома, если гости отсутствовали, я запросто могла спуститься в халате. И никто ничего не имел против.

— Верно! — отозвалась служанка. — Но в этом доме так заведено. Позвольте, я помогу убрать ваши волосы.

— Что ж. Раз таков порядок, возражать не смею, — откинула в сторону одеяло и опустила ноги на пол. — Меня Эмма зовут.

— Я знаю, госпожа Свон. Меня уведомили, — проговорила девушка. — Прошу вас, подойдите к зеркалу, — суетливо произнесла она. — Господин Фостер ограничил вас во времени.

— Вот как? — растерялась я, но комментировать не стала. — Как тебя зовут? — пересев на мягкий пуф, спросила её, рассматривая интерьер комнаты, на который вчера даже не обратила никакого внимание.

Бледно-розовые стены, высокие матовые потолки, светлая мебель, состоящая из внушительного размера кровати, шкафа и дамского столика с огромным зеркалом, у которого я сейчас и находилась. Все выглядело дорого, хотя, чего было удивляться? Семья Фостер никогда не скупилась и покупала всё самое лучшее.

— Пэни, — ответила она, смущаясь, беря в руки расчёску.

— А я Берта, — у двери произнесла та самая темноволосая служанка, что разговаривала вчера со мной надменно. — Господин Фостер младший просил вам передать их, — протянула мне дивный букет нежно-лиловых роз, перевязанный алой атласной лентой.