Тормозок — набор продуктов на работу, в дорогу.
124
Setz dich hier hin, kämpfer (нем) — Садись сюда, боец.
125
Покупателем в воинских частях называют специально подготовленного человека, как правило из офицерского состава, который приезжает за призывниками на сборном пункте. Это, своего рода, вербовщик.
126
Тюрингия (нем. Thüringen), официальное название — Свободное государство Тюрингия, земля в восточной части Германии. Столица — город Эрфурт. Наряду c Саксонией является одной из наиболее экономически развитых федеральных земель на востоке Германии.
127
Бритвенные лезвия марки «Nelson» производились в ГДР на предприятии VEB Feintechnik Eisfeld в городе Айсфельд.
128
«Прогресс» — ряд автобусов на шасси грузовиков ГАЗ и ЗИЛ, которые с конца 1940-х по начало 1990-х гг. выпускались для нужд ГСВГ и ЗГВ на 53 авторемонтном заводе МО СССР в Кёнигс-Вустерхаузене в/ч пп 18702 (ГДР).
129
Фахверковый дом — это, по сути, разновидность каркасного строения, основа которого состоит из вертикальных и горизонтальных балок, а также установленных под углом распорок. Элементы каркаса хорошо просматриваются снаружи строения, придавая зданию своеобразный, хорошо узнаваемый вид.
130
Пушер (pusher) — торговец наркотиками.
131
Ве́сси (нем. Wessi, от нем. Westen — запад) — термин в Германии использующийся для обозначения жителей Западного Берлина и ФРГ, в том числе и в анекдотах. Соответственно, западные немцы, называли восточных (жителей ГДР) — «осси» (нем. Ossi, от нем. Ost — восток).
132
Курс молодого бойца (КМБ) — начальный период прохождения службы, первый подготовительный период военнослужащего в армии, за которым следует воинская присяга.
133