Мало-помалу он стал тяжело дышать и задвигал губами и челюстями, как бы приноравливаясь сказать что-то.
— А что, — выговорил он наконец, — вы, значит, не только о присутствующих, но и об отсутствующих можете загадывать?
— Вы видели, — ответил я, — что могу.
— Так когда я уйду, вы, пожалуй, в своём стакане увидите всю мою подноготную!
— Весьма вероятно.
— А вы будете смотреть?
— Непременно.
— Почему же непременно?
— Да так. Вот мы с вами только что познакомились, мне интересно, что вы за человек?
— Ну, тогда смотрите уж при мне и рассказывайте, что вы увидите, всё-таки оно будет вернее!
— Как угодно, — сказал я и взял снова стакан. Я стал опять пристально в него всматриваться. — Ну что же, говорить? — спросил я через некоторое время.
— Говорите.
— Я вижу опять этого человека с бородою… Э-э… да это вы сами.
— Неужели?
— Положительно вы. Вы на палубе парохода, ходите между пассажирами. Это опять в Порт-Саиде. Вы заговариваете с одной из пассажирок. Она должна остаться здесь. Вы как русский предлагаете ей свои услуги.
— И что ж из этого выходит?
— А вот мы увидим сейчас… Погодите… Проходит несколько дней. Деньги и вещи этой пассажирки переходят к вам. Она пишет письмо к мужу, что её обокрали.
— О, чтоб вас! — проворчал Сарматов.
— От мужа ей приходит перевод. Вы завладеваете и этими деньгами… Вы пишете поддельные письма от неё к мужу, а от мужа к ней. Вы ловко подделываете почерк. Так. Вы добились своего. Бедная женщина в отчаянии. Вы перевозите её в небольшую хатку на окраину Порт-Саида… Но что вам нужно от неё? Вы не влюблены в неё, вещи её и деньги вы присвоили себе, зачем же вы её держите? — Я приостановился и поглядел на Сарматова.
Впечатление, которое производила на него моя игра, превосходило по своей силе мои ожидания. Он побледнел, руки у него дрожали, мне казалось, что ещё немножко — и он будет приведён к тому, что сознается во всём и покается.