P.S. Ненавижу тебя

22
18
20
22
24
26
28
30

— А теперь послушай, чем твой порыв анархизма обернется для нашей семьи, — не обращая внимания на мою вспышку, продолжает мама, — Наши лучшие друзья перестанут с нами общаться. Это случится так или иначе, потому что отставку своего единственного сына Тайра и Кларк не простят. Договор о партнерстве будет расторгнут, убытки будут исчисляться сотнями тысяч. Отцу придется вновь пропадать в офисе сутками, потому что преемника у него нет. Если ты не знаешь, Гордон всегда мечтал о втором ребенке, сыне, — в ее глазах мелькает несвойственное ей выражение уязвимости, но мгновенно пропадает. — Но, увы, наши желания не всегда совпадают с нашими возможностями — родить я не смогла. Поэтому мы так радовались, когда ты стала встречаться с Айзеком. Он достойный парень, толковый, целеустремленный, из уважаемой семьи. Когда ты наиграешься со своим новым увлечением, ты сможешь по достоинству его оценить, но будет уже поздно. Именно поэтому я не дам тебе совершить ошибку, Таша.

— Это нечестно, мам. Мне жаль, что у меня нет брата, но нечестно делать меня заложницей ваших ожиданий.

— У нас у всех ей долги: перед обществом, перед детьми, перед родителями. Мой долг как матери — уберечь тебя от глупостей, твой дочерний долг — прислушаться ко мне и подумать о ком-то кроме себя. Мы несвободны с рождения, кто бы что не говорил — запомни это, Таша.

Мама отодвигает от себя чашку и в течение пары мгновений сверлит глазами область моего лба, словно насильно хочет вложить в него мудрость.

— В пятницу вечером мы летим в Орландо. Билеты уже куплены, поэтому советую паковать чемодан.

Задохнувшись от возмущения, я вскакиваю со стула. Мой взгляд мечется по стенам, пытаясь найти точку визуальной опоры, потому что на маму сейчас я смотреть не могу.

— Я никуда не полечу.

— Ты полетишь, Таша, даже если мне придется тебя связать и силой запихнуть в самолет. Потом ты мне еще спасибо скажешь. Прошу, не разочаровывай меня.

Глава 22

После ужина у родителей передо мной словно опустился тяжелый занавес, отсекающий меня от праздничной атмосферы приготовлений к Хэллоуину. Помимо мыслей о безрадостном будущем, обрисованным мамой, надо мной довлеет предстоящая поездка в Орландо. Понятия не имею, как вынести выходные наедине с Айзеком и его семьей, делая вид, что между нами ничего не изменилось, и мучаюсь догадками, как отреагирует Джейден, если об этом узнает. А еще Тайра, кажется, запланировала поселить нас с Айзеком в одном номере. Впрочем, я уже нашла способ решения этой проблемы. Мама никогда не была сторонницей сексуальных отношений вне брака, и хотя она знает, что я давно не девственница, в вопросе о раздельных спальнях точно примет мою сторону.

— Тыквы лежат на университетском складе, — отчитывается Кристина, вышагивая со мной рядом. — С Мэдди я договорилась — она и еще несколько художников займутся их разрисовкой.

— К понедельнику все должно быть готово. Эти выходные я проведу не в Лос- Анджелесе, поэтому вся ответственность лежит на тебе.

— Да, да, конечно. Мы расставим их в кампусе сестринства, в кафе…

— Избавь меня от ненужных подробностей. Мы украшаем университет не первый год, поэтому нет смысла повторно это пережевывать.

— Ладно, — в лице Кристины мелькает намек на недоумение и обиду, но я слишком поглощена своими мыслями, чтобы пытаться с ней деликатничать. — Просто обычно ты сама просишь подробный отчет.

— Очевидно, что не сегодня. А теперь, если у тебя больше не осталось вопросов, я бы предпочла остаться одна.

Кристина, пробормотав «окей», ретируется, а я иду к Руби, восседающей за нашим столом в компании куска пиццы и двух стаканов кофе.

— Летишь в Орландо? — спрашивает вместо приветствия, и в ответ на мой вопросительный взгляд, поясняет: — Моя мама вчера созванивалась с твоей.

— Да, — я ставлю сумку на соседний стул и тянусь за своим кофе. — На выходные.

— Хмм… кажется, ты не разделяешь семейного азарта. Миссис Эванс почти час расписывала, какая насыщенная культурная программа вам предстоит.