Августина лучше всех

22
18
20
22
24
26
28
30

— О, я до сих пор не могу забыть танец огня, который представил Зенон Кермез однажды при дворе. Меня, тогда еще подростка, это действо просто восхитило. Вы поддерживаете семейные традиции?

Зная Зенона Кермеза, можно было с уверенностью сказать, что единственный танец, который он мог демонстрировать по собственной воле, это танец с оружием.

— Вероятно, вы видели ритуальный танец с саблями, — понимающе кивнула я, готовясь соскочить с опасной темы. — В нашем роду девушек ему не обучают. Поэтому я так тороплюсь с браком, чтобы дядя успел передать свои знания моему сыну.

Уловка не сработала. У меня был достойный противник.

— Погодите, насколько я помню, отец рассказывал, что вашей бабушке Авроре не было равных в огненном танце. Пламя империи — так, кажется, ее называли в то время.

Я знала, о чем он говорит, и исполняла нечто подобное на своем восемнадцатилетии, но тогда меня вел дядя. А Зенон Кермез не тот человек, которого легко подпалить даже специально.

— Вы рассказываете об огненном вальсе, — наигранно беззаботно кивнула я. — Это личное изобретение моей бабушки, после смерти брата внезапно оказавшейся главой рода. И оно требует партнера… очень смелого партнера.

— И вам когда-нибудь предстоит оказаться на ее месте. Так почему бы не попробовать повторить вальс? Уверен, Диди будет в восторге от такого невиданного представления на своем балу. — Не знаю, искренне или нет, но глаза принца загорелись энтузиазмом.

— Не уверена, что такой же восторг вызовут почерневшие от копоти полы, — сделала последнюю попытку отказаться я.

Но его высочество уже не слушал.

— Благородные гессы, все проходим во внутренний двор, нас ждет уникальное представление! Диди, веди туда музыкантов!

Дальше все происходило как в кошмарном сне. Удивленные гости замешкались лишь на секунду, а потом стали выходить через широкие двери на террасу, освещенную огнями.

Принц схватил меня за руку и вклинился в общий поток, давая пример подданным.

Снаружи было еще не холодно, но сыро. Видимо, прошел небольшой дождь. Приглашенные переговаривались, не понимая, что происходит. Хозяйка бала смотрела на нас с веселым недоумением, но повиновалась приказам будущего короля беспрекословно. Несколько музыкантов с легкими инструментами вышли вместе со всеми на воздух.

Его высочество оглянулся на них и, сверкая мальчишеской улыбкой, потребовал:

— Вальс!

Заиграли скрипки, и я начала искать глазами гесса Северина. В конце концов, кому, как не ему, брать на себя риск всей затеи?

«Если что, подлечу», — решила я.

Но его высочество встал напротив и протянул мне раскрытую ладонь.

— Не будет ли слишком большой вольностью пригласить вас на второй танец, гесса Августина?