Кукла на качелях. Больше не влюбляйся!

22
18
20
22
24
26
28
30

Эбби не позволила подозрениям испортить свое счастливое настроение. Но неожиданно ей захотелось проверить, скажет ли он правду.

— Люк, как ты можешь так разговаривать с мисс Аткинсон! Я бы никогда не посмела.

— Она совершила глупейшую ошибку.

— Мисс Аткинсон! Я уверена, она никогда не совершает ошибок. — Эбби еще пыталась говорить беспечно, пряча свое беспокойство. — Кто это не доверяет тебе?

— Клиент. Очень важный. Сколько ты еще будешь купаться?

— Долго, — она отбросила мысль о недоверчивом клиенте.

— Я хочу растянуть удовольствие от ожидания нашей предстоящей вечеринки.

— Ты так сильно от этого страдала? — спросил он неожиданно.

Значит, он все-таки замечал. Значит, он был не так глух и слеп, чтобы не замечать.

Эбби постаралась ответить небрежно:

— Дорогой, открой дверь, если хочешь поговорить. От чего я страдала?

— От одиночества.

— Ну — немного. Когда темнело. Ты заметил, как эти кипарисы и монастырь на холме выглядят на фоне заката? Они не вызывают во мне религиозности, только уныние.

— Ты бы хотела жить в другом месте? — снова неожиданный вопрос, который отчего-то испугал ее.

— Уехать отсюда?

— Я думал, что после всего, что случилось, ты могла бы этого захотеть. Если так, мы уедем.

Эбби подумала с тоской о домике на другом конце города, подальше от этой реки, от вечно глазеющих Моффатов. Она вылезла из ванны и, завернувшись в полотенце, открыла дверь.

— Ты действительно хочешь сказать, что… — Она увидела, как он задумчиво трогает дверной косяк, и вдруг поняла, что он гордится этим домом, который сам распланировал и построил. Она также поняла, какой непоправимой ошибкой будет настаивать на переезде.

— Люк, что за нелепость. Ты построил этот дом для меня, и я люблю его. Ничто не заставит меня переехать.

Ее слова, должно быть, прозвучали малоубедительно, так как он, взяв в ладони ее мокрое, мгновенно вспыхнувшее лицо, склонил над ним свое, ищущее, отчаянно серьезное.