Шестнадцатый день Хэпворта 1924 года

22
18
20
22
24
26
28
30

Примечания

1

Переводчик данного произведения возражает против передачи английского имени Seymour как Симор, считая единственно правильной его традиционную транслитерацию (Прим. ред.)

2

Скатывание по ступеням (фр.)

3

Lantern — фонарь (англ.)

4

Евангелие от Матфея, 5, 48

5

«Под сенью девушек в цвету» (фр.)

6

«Как бы высоко ни вознесся собор, ни взметнулась волна, ни взлетел танцовщик, мы будем разочарованы, так как ожидали большего» (фр.)