Те, кого нельзя называть

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я хорошо знаю, — добавил Башкин. — Даже перед самой войной стажировку проходил в Австралии.

Я не стал спрашивать, что советский учёный, даже, наверное, студент, делал в Австралии, но стало ясно, что с языком проблем не будет. Мы стали снижаться, для посадки более всего подходила площадь в центре города, народ как раз собирался туда, при этом центр оставался свободным. Двое мужчин соорудили маленькие флажки и старательно махали ими, обозначая место посадки.

— Настроены дружелюбно, — сказал Башкин и собрался на выход, правда, при этом не забыл надеть защитный костюм и сунуть за пояс пистолет.

Аппарат коснулся земли, винты постепенно замедлялись, Лом вышел из кабины и тоже вооружился. Никита прошёл к пулемёту и проверил исправность. Правильно, надеяться нужно на лучшее, а готовиться к худшему.

Распахнув двери и выдвинув трап, мы вышли наружу. Мы — это я, Башкин и Винокур. Чуть позади стоял Лом, который не собирался пока выходить, но тоже хотел посмотреть на собравшихся. Никита остался за пулемётом, Коростин, который поспал всего полчаса, вернулся в кабину на случай экстренного взлёта, а Марина перебралась в орудийную башенку, вряд ли собиралась в кого-то стрелять, просто оттуда открывался неплохой вид.

Толпа приблизилась к трапу, оставив небольшое пространство. От них отделился высокий седой мужчина лет шестидесяти, с бородой, одетый в просторную куртку из грубой ткани. Смерил нас взглядом и что-то спросил. Говорил он по-английски, но, видимо, за прошедшие годы язык слегка изменился. По крайней мере, я, тоже слегка знающий язык, не понял ничего, кроме приветствия.

— Это глава общины, зовут его Брайан Долтон, он спрашивает, кто мы, откуда и зачем прилетели сюда.

— Так объясни.

— Башкин, чтобы оказаться с местным градоначальником на равных, спрыгнул вниз и встал рядом. Потом он быстро затараторил на английском. Потом они обменялись несколькими репликами, после чего Долтон, несмотря на первоначальное удивление, слегка приободрился и что-то крикнул в толпу.

— Он рад приветствовать нас у себя в округе… так он это назвал, как я понимаю, собственно в городе живёт малая часть общины, остальные расселены по большой площади, чтобы не привлекать сами знаете кого. Теперь он приглашает нас к себе в гости, чтобы более подробно обсудить сотрудничество.

— Кто пойдёт? — спросил я, оглядывая коллектив.

— Я пойду, — сказал Башкин. — Вы тоже идите, ну, и Лом. Остальные пусть займутся техническим обслуживанием аппарата.

Так мы и поступили, отправились втроём. Собеседники наши, хоть и настроены дружелюбно, могут про себя таить некую гадость, которая потом выйдет боком. Лучше оставить резерв на борту, чтобы, в случае неблагоприятного исхода переговоров, могли взлететь и устроить карательную акцию. Что же до нас, то, зная не понаслышке возможности Лома, можно рассчитывать пробиться через толпу на борт.

Толпа слегка расступилась, Долтон и ещё несколько мужчин пожилого возраста проводили нас в большое здание. Я его первоначально определил, как ратушу, административный центр, возможно, так оно и было, но на первом этаже здания располагался бар. Впрочем, в баре этом можно было не только пить, но и есть. Судя по запахам, кормили здесь вкусно.

Один из сопровождающих отдал указание женщине лет сорока, которая тут же стал накрывать на стол, а мы свободно расселись за столом и приготовились к разговору. Первым стал излагать свои мысли самый старый участник, которому было лет семьдесят с лишним, то есть, Катастрофу застал уже в зрелом возрасте. Он говорил отрывистыми предложениями, а Башкин успевал переводить:

— Он говорит, что догадывался о существовании цивилизованного анклава на планете. Но думал, что таковой где-то в Новой Зеландии или в Европе. Но даже так он рад встрече. Их община набрана с бору по сосенке, некоторые даже с западного побережья сюда перебрались, живут вольготно, тут много старых поселений, но ни одно не насчитывает больше тысячи жителей, поскольку это опасно.

Он прервался, с благодарностью принял какой-то горячий напиток в жестяной кружке, после чего отхлебнул и продолжил говорить:

— Так вот, южнее этого места находятся гиблые земли, но туда регулярно ходят экспедиции, приносят всякий хабар, вроде оружия или двигателей. Где-то в Техасе, где находится ещё один анклав, есть несколько работающих нефтяных скважин, так что, при большом желании можно раздобыть топливо.

— Спроси, как тут с мутантами?

Он спросил, тут вмешался Долтон, который активно закивал и начал что-то объяснять.