Текст «Беседы разочарованного со своим Ба» сохранился на папирусе, Berlin 3024, который с 1843 года храниться в Берлине. Общая длина папируса 3,5 метра, текст, написанный иератическим письмом, занимает 2.8 метра. Начало текста отсутствует и в тексте есть пропуски.
22
Серия «Приключения Джеральда Мартина», роман «Тайна кровавого замка».
23
*Копты — потомки жителей Древнего Египта.
24
Лондонский чайна-таун — поселение китайцев в Лондоне. В настоящее время чайна-таун сосредоточен в окрестностях Джеррард-стритт в увеселительном квартале Сохо.
25
Ист-Энд — восточная часть Лондона. Район расселения бедноты. Антипод фешенебельного Вест-Энда.
26
Джинна Рок — секретарь детективного агентства «Мартин». Действующее лицо ряда романов о приключениях мистера Джеральда Мартина. Джинна принимала участие в расследовании дела в поместье Баскервиль («Проклятие рода Баскервиль) и дела кровавой дамы («Тайна кровавой дамы»).
27
События романа из серии «Приключения Джеральда Мартина»: «Тайна кровавой дамы».
28
«Эта тайна — не из тех, что открыты мне. Но был один старик-маг… говорил мне, что люди не живут только один раз, дабы потом навеки уйти из жизни…Они живут много раз, во многих формах и образах, хотя и не всегда в этом мире, и каждая из жизней отделена от другой стеной тьмы».
29
Джеральд Мартин вместе с капитаном Банетом служил в Индии в 102-ом принца Уэльского гренадерском полку.
30
Картуш — обозначает «Окруженный». От древнеегипетского глагола «шену», что переводиться на русский язык как «окружать». Символ «Кольцо Шену» у египтян обозначал «Вечность».
31